Озвучка или субтитры?
|
• Manchin | Дата: Среда, 31.05.2017, 00:24 | Сообщение # 31 |
Пользователь
Сообщений: 14
| В основном субтитры, но иногда можно и озвучку, например, когда лень читать субтитры Раньше смотрела исключительно с озвучкой, потому что просто не могла смотреть и читать одновременно, но сейчас привыкла и наслаждаюсь оригинальной озвучкой персонажей
28 ударов ножом! Ты действовал наверняка, да?!!
|
|
|
|
|
• SSDSR | Дата: Воскресенье, 18.06.2017, 09:30 | Сообщение # 32 |
Проверенный
Сообщений: 60
| Смотрю с озвучкой от разных студий, потому что с субтитрами нужно смотреть и на экран и успевать прочесть их. А если персонажи спорят или кричат в какой-то эмоциональной сцене? Тут субтитры как раз и подкачают, а вот озвучка - нет, потому что голоса накладывают друг на друга или озвучивают в один, а уши - не глаза: всегда услышат. Вот моё конструктивное мнение.
Тут должна быть подпись, но, видимо, у меня её нет.
|
|
|
|
|
• zloysnegovik | Дата: Понедельник, 19.06.2017, 19:26 | Сообщение # 33 |
Проверенный
Сообщений: 156
| Предпочитаю с озвучкой
|
|
|
|
|
• Лунариан | Дата: Среда, 19.07.2017, 18:42 | Сообщение # 34 |
Проверенный
Сообщений: 31
| В последнее время так лень читать субтитры, что из-за этого стала реже смотреть аниме, так как нормальную озвучку найти сложно
|
|
|
|
|
• bakakun | Дата: Среда, 19.07.2017, 21:42 | Сообщение # 35 |
Пользователь
Сообщений: 39
| Обычно смотрю с озвучкой. Просто иногда хочется отдохнуть, не отвлекаясь на чтение сабов. Субтитры читаю в двух случаях - если аниме зацепило и хочется акцентировать внимание на отдельных моментах, или если озвучка настолько убога, что приходится изменить привычке и читать субтитры.
не имя красит человека
|
|
|
|
|
• ShotaKun | Дата: Вторник, 27.11.2018, 01:46 | Сообщение # 36 |
Пользователь
Сообщений: 11
| Только японская озвучка и только субтитры (желательно английские). Насчёт англ. субтитров, то это исключительно для улучшения языка + так или иначе пригодится, огромное количество игр и не только вряд ли будут переведены. Ну, а насчёт японского, то довольно просто - оригинал всегда будет оригиналом. Насчёт российской озвучки не знаю, так как не слышал, но знаю, что большинство английских "профессиональных" дабов не очень, делают их без души, да и пичкают мемы или политическое что-то. Но есть хорошие, конечно.
|
|
|
|
|
• Хемуль | Дата: Понедельник, 23.11.2020, 03:19 | Сообщение # 37 |
Друг сайта
Сообщений: 5256
| Мне сложно судить, так как почти не смотрю аниме. Но в играх для меня оптимальный вариант, когда есть сразу и субтитры, и озвучка, так что, думаю, и здесь будет примерно то же.
Сообщение отредактировал Хемуль - Понедельник, 23.11.2020, 03:20 |
|
|
|
|
• Joxer | Дата: Понедельник, 23.11.2020, 19:10 | Сообщение # 38 |
Проверенный
Сообщений: 54
| в Аниме субтитры, в Визуальных Новеллах и то и другое
Mystic
|
|
|
|
|
• animukonata2019 | Дата: Понедельник, 23.11.2020, 19:20 | Сообщение # 39 |
Проверенный
Сообщений: 101
| В аниме зависит от качества озвучки — большинство тайтлов где-то до 2012 года возможно смотреть только в субтитрах. Плюс некоторые тайтлы озвучивают настолько иконичные сэйю, что их работу игнорировать просто неприлично) Для вн озвучка всегда была дополнительным атрибутом — наличие повышает уровень погружения, отсутствие же практически никак не сказывается.
https://vk.com/unming
|
|
|
|
|
• _Zoro_and_Zero_ | Дата: Воскресенье, 10.01.2021, 15:27 | Сообщение # 40 |
Пользователь
Сообщений: 1
| Зависит от самого аниме и настроения. Иногда есть более или менее неплохая озвучка, а так же хочется больше слушать, чем всматриваться в происходящее. Однако, в последнее время, всё чаще предпочитаю субтитры. Особенно на более серьёзных аниме.
|
|
|
|
|
• Мимиру | Дата: Воскресенье, 10.01.2021, 18:09 | Сообщение # 41 |
Проверенный
Сообщений: 22
| Субтитры. Люблю голоса японских сейю.
|
|
|
|
|
• PaladinEugene98 | Дата: Пятница, 22.01.2021, 17:19 | Сообщение # 42 |
Пользователь
Сообщений: 2
| One Pieсe смотрю с сабами, а остальное с озвучкой стараюсь.
|
|
|
|