Форум Anivisual закрыт. Вы не можете создавать новые темы или писать ответы. Форум будет работать в режиме архива.
Пользователи · Поиск по форуму · · · Регистрация

Результаты поиска

Tomoyuuki

#227 | Тема: Флудилка
Цитата Tester ()
либо найти техника-хакера

Я очень многим людям писал и понял, что найти техника очень сложно.
В основном просят либо денег, либо бартер.
Так что энтузиаста техника-хакера я не найду в принципе.

У меня вообще была еще мысль пойти и взяться за Gekkou no Carnevale, хотя Кае Про и перевели уже эту вещь, но вряд ли они соберут 40 000 на выпуск этого релиза.
Но опасаюсь возможных будущих срачей, они же еще могут потом назло выпустить перевод, когда узнают о завершении моего.
Сообщение отредактировал Tomosane94 - Суббота, 27/Июн/2020, 20:36

Tomoyuuki

#229 | Тема: Флудилка
Цитата Tester ()
русский заняться мечтаете? И какова она?

Ну, я свои планы уже изложил, но можно и резюмировать.

1) Мурамаса https://vndb.org/v2016 (Здесь мне нужен еще один японист, с которым я бы мог обсудить непонятные места, коих будет немало).

2) Hikari no Umi no Apeiria (и другие новеллы от Силки+) https://vndb.org/v20860 (Здесь мне нужен хороший техник).

3) Oretachi ni Tsubasa wa nai https://vndb.org/v1141 (Нужен техник. Пока даже неизвестно, насколько сложен движок)

4) Kusarihime ~Euthanasia~ https://vndb.org/v37 (Есть кодер, готовый взяться за проект. Это плюс, но есть и минус - жанры madness и horror. После Хронобокса хочется взять что-нибудь позитивное, хотя сам проект Кусарихиме, безусловно, вкусный).

5) Gekkou no Carnevale https://vndb.org/v102 (Приватизирован бизнесменами Кае Про и Минори Теам, собирающих 40 000 рублей на сей проект)

6) Jingai Makyou https://vndb.org/v400 (Найти бы версию для windows 10)

7) Другие классные новеллы, о которых я пока ничего не знаю. 

Tomoyuuki

#230 | Тема: Флудилка
Цитата Lisper ()
Из разряда "мечтаю, чтобы кто-то перевёл":
Цитата Lisper ()
Kusarihime ~Euthanasia~

Tester, вы случайно не знаете, сколько там примерно строк в скриптах? Есть ли графика, требующая перевода?

Tomoyuuki

#231 | Тема: Флудилка
TesterQuezuxee, спасибо, понял!

Quezuxee, вы, кстати, советовали как-то новеллу Re-Lief... Вы сами читали ее? Что там со сложностью языка? Насколько
интересен сам сюжет?

Tomoyuuki

#232 | Тема: Флудилка
Цитата Хемуль ()
А по поводу обучения, мне, вообще, кажется, что читать новеллы на английском как-то не так интересно, когда уже есть перевод на русский.

А мне это кажется хорошим подспорьем. Я в свое время попросил у pin201 скрипты от Kikokugai, переводил сам и сравнивал с его переводом + выписывал всю незнакомую лексику в тетрадь (словосочетания, кандзи и тд...)
Ту же самую работу проделал и над новеллой Subarashiki Hibi. H-сцены, правда, проматывал, и зря. Сейчас бы пригодилось.
Потом, когда ездил на работу, всё время листал свою тетрадь и запоминал всё, что записал. Но из-за дырявой памяти постоянно забываю и кандзи и словосочетания, в общем, языки оказались отнюдь не моей стихией.

Tomoyuuki

#234 | Тема: [Ищу] Текстового редактора
Цитата Andredron ()
(Я японский не изучал, и перевожу со словаря. И некоторые предложения не получается разгодать

Ты начал переводить с японского, не зная японского?  Ты серьезно?!?!?
По факту получится что-то уровня гугла-транслейта с отсебятиной.
Из-за таких горе переводчиков к русским переводам такое плохое отношение. 
Ищи япониста, а не редактора!

Tomoyuuki

#235 | Тема: [Ищу] Текстового редактора
Цитата Andredron ()
я тебя сюда не звал

Цитата Andredron ()
Я не для таких как ты проект перевожу

Я дал тебе совет искать япониста, если ты хочешь дать нормальный перевод. Ты не знаешь японский и переводишь гугл-транслейтом, пусть редакторы знают, над каким пириводом им придется работать. Хотя ты же сам признал, что не переводишь, а "разгадываешь предложения".

Непонятно, для кого ты делаешь этот проект. Языка ты не знаешь, вдобавок вырезал изображения нескольких героинь.

Цитата Andredron ()
Я больше года на курсы японского хожу.

Ахах, ты что, выучил японский за год? 
Хочешь, проверим твои знания японского? Я тебе скину фразы с грамматикой уровня N4-N3.
Но ты ведь не справишься и гугл транслейт тебе не поможет.

Tomoyuuki

#236 | Тема: [Ищу] Текстового редактора
Про качество самого русского (судя по видео, которые ты только что выложил) я даже ничего не хочу говорить.
В самом начале видео у тебя: "Моя спина лежала на земле, а сверху на грудь, я положил руки."

Оставлю в стороне вопрос о запятых (зачем ты  после "грудь" поставил запятую?), сама фраза очень кривая, так мог только таджик какой-то написать.
Грамотный человек написал бы: "Я лежал на земле, положив руки на грудь".
Дальше даже смотреть не стал. Тут не нужен редактор, тут надо заново переводить. Всё надо переводить заново.

П.С. Посмотрел 3 минуты, ловя фейспалмы от кривых фраз, дошел до фразы "Не звизди..." (на 3:25 сек) и вырубил это безобразие. Тут даже комментировать ничего не надо.
Сообщение отредактировал Tomosane94 - Понедельник, 29/Июн/2020, 00:08

Tomoyuuki

#237 | Тема: Флудилка
Цитата Хемуль ()
Специально напишу здесь, чтобы не нарушать правила. В общем, я считаю, что для тех, кто вообще не знает японского даже перевод подобного уровня будет лучше чем совсем никакого, все равно ведь больше альтернатив нет (либо учить японский, либо читать с ВНР, что вроде бы тот же Гугл Транслейт). В этом плане меня сильнее раздражает цензура в виде вырезанной лоли. Получается, что это уже по сути не будет полным переводом.

Да вы гляньте видео, которое выложил этот пириводчик. Он же не только японским, он и русским не владеет.
Фразы так построены, как будто таджик переводил. В каждой фразе несколько опечаток и грамматических ошибок.
Вдобавок, смысл некоторых фраз ускользал от меня, что свидетельствует о том, что пириводчик активно юзал гугл-транслейт.

Такие пириводы не нужны вообще.
Сообщение отредактировал Tomosane94 - Понедельник, 29/Июн/2020, 00:21

Tomoyuuki

#238 | Тема: Флудилка
Цитата Хемуль ()
порадует.

Любителей перлов порадет, это да) Каждую фразу можно разбирать на цитаты.


Начинается видео с перевода: "Моя спина лежала на земле, а сверху на грудь, я положил руки.
Руки лежали... в беспорядке, неплохо я так подтянулся".  Дальше еще хуже.

Прикрепления: 5260900.jpg (20.9 Kb)

Tomoyuuki

#239 | Тема: Флудилка
Цитата SonozakiSisters ()
и русский пипл хавает всё
Цитата HotRodd ()
Нормальный перевод! буду ждать

А ведь HotRodd не троллит, он на полном серьезе. 
HotRodd,  ты понимаешь, что там гугл-транслейт и многие фразы вообще невозможно понять?
И ты поддерживаешь такого пиривотчика?

Tomoyuuki

#240 | Тема: Флудилка
Цитата HotRodd ()
только дураку это будет не понятно что имеется в виду, а для меня на том видео всё было ясно и понятно.

Цитата
Руки лежали... в беспорядке, неплохо я так подтянулся

Вот одна из самых первых фраз. Как ты ее понял?
Поиск: