Форум Anivisual закрыт. Вы не можете создавать новые темы или писать ответы. Форум будет работать в режиме архива.
Пользователи · Поиск по форуму · · · Регистрация

Модератор форума: Хемуль  
Форум о визуальных новеллах » Для всех » Новельный клуб » In Da Club (свободное общение)
In Da Club

Хемуль

#2206
Никто никому не хочет помогать просто ради помощи. Все люди эгоисты и во всём ищут выгоду. От финансовой до эмоциональной. - Безусловно. Я лично ищу эмоциональную выгоду. От помощи другим на душе приятнее, как бы банально ни звучало.

В остальном же я не ставил себе целью как-то осудить тот отзыв. Просто из поста в теме съезда, в ответ на который я и написал про конфликт, следовало, что тут автору добрые люди помогли и отзыв написали, а он в ответ вместо благодарности взял да и нахамил (разумеется, я несколько утрирую, но смысл я воспринял именно так). Поскольку пост был ответом на мой и адресован мне (иначе бы я, возможно, не стал реагировать и снова изображать из себя адвоката), я и счел нужным уточнить, что дело, на мой взгляд, все-таки, обстояло не совсем так, и у агрессии были свои причины (оправдывает ли эту саму такую реакцию - уже другой вопрос). Ответить, пока это за меня не сделал автор, чтобы опять не началось никому не нужного спора между ещё кем-нибудь, не пришлось всё в Ин Да Клаб переносить, читать жалобы в ЛС, на которые я все равно не могу никак отреагировать и т. п.

Что до меня, то мне написание отзывов большого удовольствия не приносит, а скорее очень сильно утомляет. Зато если я вижу, что автор/переводчик/клубчанин/хоть кто-то на мой отзыв как-то отреагировал (особенно, если положительно), то мне становится приятно, и я понимаю, что сделал это не зря. Потому я и продолжаю писать отзывы и именно поэтому всегда сам хотя бы минимально на них реагирую, повышаю репутацию клубным дебютантам, благодарю всех за отзывы и т. п. А еще пишу отзывы потому, что странно быть главой Новелльного клуба без отзывов разумеется. И потомку, что отчасти это как-то оправдывает мою непомерную и не всегда адекватную активность на сайте черепашью скорость перевода и т. п.

Ankle_Sprained

#2207
Цитата Хемуль ()
тут автору добрые люди помогли и отзыв написали, а он в ответ вместо благодарности взял да и нахамил
Хемуль, суть не в том, что автор нахамил в ответ на конкретный пост, а в том, что все ответы разработчиков содержат 100% оправданий и 0% благодарности по отношению к людям, которые указывают им на ошибки. "Куб" — продукт, который не прошёл стадии корректуры и редактуры в достаточной степени, но почему-то выставлен на всеобщее обозрение как готовый проект.

Что ещё хуже, авторы почему-то искренне уверены, что это обязанность читателей — найти все ошибки и описать их, а они уж подумают, стоит ли править столь гениальное творение.

Я сама автор и непонаслышке знаю, как важна своевременная обратная связь. Самый значительный вклад в мою собственную новеллу на стадии бета-тестирования внёс комментарий профессионального редактора, который прочёл буквально пару страниц и сказал следующее: 1) Новелле нужна редактура и значительное сокращение 2) Текст перегружен деепричастными оборотами 3) Описания избыточные 4) Динамика низкая, и это плохо

Меня, честно говоря, мороз по коже пробирает, когда я думаю, что из себя представляла бы моя новелла, не получи я этот фидбек. В тот момент я считала произведение готовым к релизу и, кстати, могла бы задрать нос и сказать, что так задумано, либо нахально потребовать указать на конкретные описания, деепричастные обороты и сцены, где есть проблемы (чтобы таким образом проигнорировать неприятную обратную связь, потому что само собой, никто не будет делать столь подробную работу бесплатно, тем более професионал). К счастью, разум взял верх над инфантильными обидками начинающего автора. В итоге на редактуру я потратила ещё три месяца. Всё оказалось правдой — и про причастные обороты, и про динамику, и про пришвинские описания. В итоге новелла "похудела" на 1/7 часть (а это 15 тысяч слов) и приобрела совсем другой вид. Я до сих пор считаю, что это был самый ценный полученный мной фидбек, пусть и негативный. И да, я ни у кого ничего не просила, а разбиралась сама пока не разобралась — это обязанность автора.

В истории с "Кубом" я вижу, что авторы могли бы сесть, перечитать ещё несколько раз свой текст, прогнать его через бесплатную проверку орфографии (которую даже нагуглить не в состоянии), обратить внимание на несогласованность происходящего во времени, на высокопарные неуместные эпитеты, на неестественную речь персонажей, а вместо этого только хамят и требуют, требуют, опять что-то требуют от людей, которые потратили время и силы на чтение их нечитаемого текста — вместо благодарности. Общаться с ними не только неприятно, но и бесполезно, потому что они игнорируют всё сказанное, что не является похвалой, а похвалы недоделанное произведение вряд ли сможет дождаться.

Мне жаль, что съезд в итоге превратился в срач и переливание из пустого в порожнее, но если смотреть на манеру общения авторов в других темах, то видно, что это закономерный финал. Вы, Хемуль, оправдываете их, говоря, что люди всего лишь защищались от наездов, а я считаю, что сообщение makazaki_tohoya в той теме содержит огромное количество полезнейшего фидбека и заслуживает благодарность, а не хамство в ответ. Он потратил многие часы на него, а автор даже не удосужился ознакомиться со своими собственными ошибками, хотя продолжает клянчить у читателей ровно то же самое, что Маказаки уже для него однажды сделал. Поэтому я лично от общения с данными персонажами устраняюсь: не в коня корм.

Katruna

#2208
Ankle_Sprained, скажу вот еще что, труд makazaki_tohoya, трудно переоценить, но считаю, что вот труд Sonozaki_Shion - за него вообще можно памятник ставить. Человек полноценно пошел редактировать текст "куба", не весь по итогу, т.к. терпения и сил у него на всю новеллу не хватило, как он сам писал в дискорде.
На что, он что получил?

Цитата FreQl ()
Перезалил ссылку на игру сделав теперь мультиссылку)Обновление 1.1:
- Исправлены опечатки и пунктуация ( спасибо, Сонозаки ).А так же кое-где расширили или сократили строчки.

Очень сухо - спасибо и ощущение, будто бы человек был им обязан сделать редактуру всего текста, а не только той вычитанной части. Молодцы, хорошо устроились

Увы, мне не найти уже, вроде было сообщение от программиста, что он типо поправил что там Сонодзаки им написал, но мол, он же не весь текст поправил, не порядок. (но может я и ошибаюсь, но мне прям помнится что где-то такое я читала)
Сообщение отредактировал Katruna - Понедельник, 30/Авг/2021, 09:40
Художник в душе и в жизни
Дракон в душе и в жизни
Butterfly effect

Ankle_Sprained

#2209
Цитата Katruna ()
ощущение, будто бы человек был им обязан сделать редактуру всего текста, а не только той вычитанной части
Именно. Есть такая категория людей, которые вроде бы просят помочь, а когда начинаешь это делать, вместо благодарности только широко распахнутая пасть.

Мне кажется, лучшее решение в данной ситуации это не тратить время на тех, кому невозможно что-либо доказать, и обратить внимание на другие новеллы, чьи авторам будут полезны отзывы на свои работы.

Katruna

#2210
Да, мне все же не показалось, было такое сообщение.

Цитата FreQl ()
Вот потому и хочу узнать почему негативные и почему все "боятся" что-то писать. Наверное тут произошло недопонимание, я высказался лишь про то, что был недоволен результатом и системой оценивания, а не критикой. Критика то как раз и нужна, самая худшая критика это её отсутствие(На счёт придирок к грамматике в кубе, мы знаем. Я уже исправил ошибки, которые шион указал, ибо реально тупые косяки были с запятыми. Я бы перезалил версию, да не все ошибки найдены (+ сейчас поступление, все слегка заняты) , как найдем редактора, то перезалью.
Художник в душе и в жизни
Дракон в душе и в жизни
Butterfly effect

FreQl

#2211
Katruna, это я написал до того, как сценарист взял и отредактировал остальную часть сценария. Так что, расслабься, мы прошерстили весь сценарий и подправили, если не все, то большую часть косяков.
Сообщение отредактировал FreQl - Понедельник, 30/Авг/2021, 10:55

Хемуль

#2212
жаль, что съезд в итоге превратился в срач - полагаю, тут не о чем жалеть. Альтернативной обычно является полная тишина и отсутствие какой-либо активности, а я не уверен, что это лучше. Что поделать, так уж устроен интернет, хоть мне это и не нравится. И я действительно всегда и всех защищаю, потому что в силу природной наивности и малого жизненного опыта в принципе не умею замечать в людях плохое, видеть какие-то скрытые намёки, различать пассивную агрессию и т. п. Я этим совсем не горжусь, но такая особенность у меня есть.

Если проводить личные параллели, то мой перевод Амбрэ когда-то тоже разбирался на съезде. В итоге я получил и очень подробный стрим с разбором перевода от Аспота (с которым потом Клуб поругался, но за тот стрим ему спасибо), и большой список всяких неточностей от того же Маказаки, и даже билд новеллы с возможностью выбора графики от Лиспера. Было ли с моей стороны наглостью просить людей бесплатно разобрать мой перевод? Тогда мне так не казалось. Но тогда мне и не казалось, что просить кого-то бесплатно перевести графику для новеллы - есть что-то плохое (потому что денег заплатить у меня все равно нет). А потом уже понял в случае с другим фан-переводчиком, что многие считают это наглостью. Так что я и сравниваю все похожие случаи с собой (хотя критика перевода и новеллы, конечно же, не совсем одно и то же).

По поводу конкретно Сонодзаки - при всем уважении к немалому его труду, что он тогда затратил, я хорошо понимаю, почему автор не стал благодарить человека, призывавшего в свое время "лизать ноги Терноксу". Пусть даже это и было ответом на многочисленные оскорбления про "клоунов" и "обезьянок".

Если же отойти от конкретного случая (чего бы мне хотелось, потому что обсуждать новеллу мне все же намного интереснее чем личности её авторов), то можно вспомнить все того же Внридера, который зачастую (хоть и не всегда) писал дельные мысли, но делал это в такой форме, что все переводчики тут же их отвеграли, к радости критика выставляя себя на посмешище (а он добивался именно этого, ничуть не желая кому-то там помочь). На мой взгляд, обычно критики смотрят на критику только со своей стороны, а авторы со своей, отчего и возникают все эти конфликты. Между тем, если критик хочет реально помочь автору, а не принизить (как тот самый Внридер), то ему следует писать критику (и вообще общаться с автором) без лукавства, но в наиболее мягкой форме - так, чтобы автору захотелось её принять. Чтобы автор понял, что может делать что-то лучше, а не принял бы критика за какого-то непонятного крикуна или же, что ещё хуже, не решил бы, что новеллы это вообще не его и не забросил бы разработку/перевод/ещё что-то. Но есть при этом и другая сторона - если автор хочет, чтобы то, что он делает, стало лучше (на самом деле, этого хотят далеко не все, можно вспомнить, например, Зелирийцев, кидавших страйк на канал Тернокса, потому что негативные обзоры сильно портили им продажи), то критику стоит принимать в любом виде, хоть и с умом - стараться разумом и без эмоций понимать, где критик прав, а где заблуждается. Таким образом, на мой взгляд, в подобных конфликтах авторов и критиков (иногда очень масштабных, как было с Безмолвный домом), как и в большинстве других ссор, обычно бывают виноваты обе стороны - одни не умеют адекватно давать критику, другие же - её принимать. Впрочем, это уже более общие мысли, никак не связанные с Клубом конкретно.

Ankle_Sprained

#2213
Цитата Хемуль ()
Было ли с моей стороны наглостью просить людей бесплатно разобрать мой перевод? Тогда мне так не казалось. Но тогда мне и не казалось, что просить кого-то бесплатно перевести графику для новеллы - есть что-то плохое
Я, честно говоря, не понимаю, откуда взялась идея, что что-то просить это наглость. Суть просьб (если это не завуалированное попрошайничество или манипуляции) в том, что всегда можно отказать или пройти мимо, и это совершенно нормально. Если найдутся заинтересованные лица и помогут — прекрасно.

Хочу напомнить, что в новельном клубе люди пишут отзывы о новеллах. Это не кружок корректоров/редакторов, а просто люди, и все они разные, и нравятся им разные вещи. Кому-то важнее графика, а кому-то текст. Вы сами это прекрасно знаете. Так вот, я не поняла, в какой момент стало нельзя просто оставить отзыв, пусть и отрицательный. Почему вдруг просьба разобрать новеллу на съезде клуба, у которого даже нет чётких правил, превратилась в требование выполнить за авторов корректуру и редактуру, а если нет, то помалкивать в тряпочку. Это и есть самая настоящая наглость.

Любой отзыв заслуживает благодарности, если он не оскорбителен. Сам факт, что незнакомый человек скачал новеллу, потратил время и ознакомился с ней либо даже целиком прочёл — это ценность, это одолжение со стороны читателя. На последнем съезде оба разработчика вели себя так, будто это они сделали одолжение форумчанам, выставив свою нетленку для ознакомления. "Благодарить мне пока некого" - это не мои слова, а автора "Куба".

И вы, Хемуль, и я просто могли потратить время с большим толком. Даже обсуждение произведений иностранных авторов имеет смысл: многие не пишут на форуме, но читают его, и по отзывам могут принять решение, стоит ли им прочесть ту или иную новеллу. С "Мнемозиной" было ясно и раньше: авторы уже давали понять, что они думают о себе и своём творчестве, а что — о читателях. С тех пор ничего не изменилось.

Хемуль

#2214
Безусловно, никаких ограничений на отзывы нет. Я и сам только что написал об этом в теме съезда. Ничего плохого в том, чтобы предложить на съезд свою новеллу я тоже не вижу. Но и просьба подробно указать, что не так в тексте, мне не показалась прямо уж наглой. В конце концов, выполнять её никто не обязан, это же просто просьба. Или там, помимо просьбы, было что-то ещё? 

Про заслуживают благодарности - я бы лично тоже поблагодарил, будь я автором, каким бы отзыв ни был. В принципе да, сами отзывы при всей резкости открытых оскорблений не содержали. Я просто объяснил, почему причины авторов не благодарить для меня понятны.

Не спорю, что обсуждения новелл иностранных авторов имеют смысл, они и были на многих съездах (на двух прошлых хотя бы). Хотя мне все кажется, что на форум вне Джема заходит очень мало народу, да и те кто заходит, делают это, в основном, только ради Биржи труда или каких-то своих проектов. Грустно это осознавать, но мне всегда казалось, что клуб интересен, в основном, лишь нам самим - клубчанам. Поэтому, чтобы отзыв заметили люди со стороны, лучше тогда дублировать его на странице новеллы на Анивизе, в Стиме, в группе переводчиков/авторов или где-нибудь ещё. Ну, и авторы все же какие-то замечания учли (банально кивает рукой убрали), то есть мнение читателей их так или иначе волнует, даже если они не показывают их открыто. Зачем-то же они предложили новеллу на съезд? И я все же не думаю, что они сделали это именно в надежде, что за них бесплатно сделают полноценную работу профессионального редактора, так как достаточно очевидно, что это попросту невозможно - у редакторов-профессионалов явно есть заботы и поважнее чем бесплатно кому-то помогать на форуме Анивизы.

animukonata2019

#2215
Котаны, я думал, еще во времена снятия голосов все было понятно. Дело даже не в этом дуэте разрабов — если автор не в состоянии даже вычитать свою новеллу, то ни о каких съездах не может быть и речи. Я не из граммар-наци, но привести текст во внятный вид — обязанность любого новеллиста. Не можете сами, так наймите редактора, но не выпускайте проекты в таком состоянии, не на джеме же каком-нибудь.
Да и клуб в этом году как-то пропускает годноту. Понимаю, конечно, что здесь демократия, но много интересного выходит и здесь не разбирается. Хемуль, записывай: «Кайград», Young Hearts, «С любовью из царства ночи», «Изнанка реальности», Traurig Secrets...
Unusual Meaning

Хемуль

#2216
К сожалению, мне кажется, на данный момент плохой текст - это норма для новелл, как ни печально (по крайней мере, для русских). То есть, авторы, предлагая новеллу, скорее всего, искренне не понимали, что текст до сих пор плохой (даже после исправлений). В этом плане действительно приятно видеть какие-то редкие исключения среди РУВН вроде Страданий Бранте, когда текст реально приятно читать, не обо что не спотыкаясь.

За пожелания новелл спасибо! Как раз можно будет предложить на новое голосование (хотя там ещё и Чок-чок, так что что-то перейдёт на уже следующее).

Ankle_Sprained

#2217
Цитата Хемуль ()
Зачем-то же они предложили новеллу на съезд? И я все же не думаю, что они сделали это именно в надежде, что за них бесплатно сделают полноценную работу профессионального редактора, так как достаточно очевидно, что это попросту невозможно - у редакторов-профессионалов явно есть заботы и поважнее чем бесплатно кому-то помогать на форуме Анивизы.
Им виднее, зачем. Могу сказать только, что найти редактора проще, чем кажется. Если бы они попросили помощи вместо того, чтобы хорохориться, я уверена, что какая-нибудь добрая душа согласилась бы подсобить с редактурой, пусть даже и не на профессиональном уровне. Такому тексту любая помощь будет как нельзя кстати.

Цитата animukonata2019 ()
но привести текст во внятный вид — обязанность любого новеллиста
Спасибо! Именно это я и пытаюсь донести. Иначе новелла не готова, и выкладывать её в открытй доступ не стоит, молчу уж о том, чтобы просить разбирать на каких-то съездах. Именно это я и считаю минимальным уважением к читателю.

Хемуль

#2220
Соглашусь, что им виднее. Просто мне сложно придумать какие-то другие причины. Разве что ещё засветиться в блоге и таким образом чуть-чуть попиариться (хотя не так уж и много людей тогда заходят, не уверен даже, что больше чем на форум). Но, как верно отметила Катрина, сводок действительно, очень давно не было, поэтому я сомневаюсь в таком варианте (тем более, что в первую подборку новелла точно не попадёт, так как новелл без блога явно было больше пяти. Есть, конечно, ещё мысль, что новеллы предложили только ради того, чтобы потроллить и поругаться, но, видимо, я слишком наивен, и верить в такое мне как-то совсем не хочется.

Тоже не думаю, что очень уж сложно найти бесплатного редактора, если именно любителя. Но, на мой взгляд, куда разумнее было бы не в Новелльном клубе, а в другом разделе данного форума - Биржа труда, куда, в основном, и заходят потенциальные редакторы, сценаристы, программисты, художники, переводчики, композиторы и прочие новелльные соискатели.

Ну, и как я уже говорил, я думаю, что авторы искренне не понимали, что новелла не совсем готова. Кроме того, на съездах пнреодически разбираются демки (хоть и не всем это нравится), а вот они уж точно не готовы по умолчанию.

Также хотелось бы отметить, что писать в Блог (как и оставлять отзывы на съездах) вовсе не есть обязанность Маказаки или кого-либо еще, вся эта деятельность осуществляется лишь на добровольных началах. Просто мы уже настолько привыкли к этим блогам, что воспринимаем их как некую данность, и, возможно, это не совсем правильно.

А поспать действительно неплохая идея, а то я сегодня всю ночь боялся сдачу практики проспать.
Форум о визуальных новеллах » Для всех » Новельный клуб » In Da Club (свободное общение)
Поиск: