Форум Anivisual закрыт. Вы не можете создавать новые темы или писать ответы. Форум будет работать в режиме архива.
Пользователи · Поиск по форуму · · · Регистрация

Флудилка

Хемуль

#2551
За основу взят ВНДБ? Тогда я  бы лично не стал этим данным доверять. Всё же по моим ощущениям где-то процентов 90 РУВН там нет. Да и новелл и переводов на других языках тоже (в том числе на японском). Получается, что информация очень далека от точной.
Сообщение отредактировал Хемуль - Четверг, 17/Сен/2020, 15:39

Lisper

#2552
Цитата ice_cat ()
в последние пару-тройку-пятерку лет у испаноязычных какой-то бумчик на новеллы
Больше скажу: бывает, у новеллы ещё английского перевода нет, а вот испанский уже есть.
Hell yeah!

А вот за немецкий абыдна. Такой крутой язык, а так мало новелл.

Хемуль, да, за основу взят vndb. Потому и пишу "примерно".
Сообщение отредактировал Lisper - Четверг, 17/Сен/2020, 15:45

Хемуль

#2553
Просто это даже не примерно, по-моему:-) Мне кажется, что процент РУВН все же значительно выше. Хотя лучше, конечно, такая статистика чем совсем никакой.

Quezuxee

#2554
Ну, учитывая, что испанский (судя по тому, что написано в вике) по числу носителей 2-ой язык в мире,  его позиция в  списке выше не так удивляет.
А так статистика с ВНДБ выше и переводы включает, вероятно, так что японский там явно на долго лидирующую позицию будет занимать. Да даже если и переводы не исключать всё практически так же.
Сообщение отредактировал Quezuxee - Четверг, 17/Сен/2020, 15:56

Lisper

#2556
Katruna, это смотря что перевести...

А тем временем чей-то о-очень знакомый голос появился на DTF:


Katruna

#2557
Lispernwow2 
о как, круто) обожаю голос Тернокса ^^

да я все думаю, если вытащу свой проект..на какие языки переводить его потом? есть друг японист..так что это вполне реально..
Художник в душе и в жизни
Дракон в душе и в жизни
Butterfly effect

Ultra_Scream

#2558
Katruna, английский обязан идти первым в порядке разработок локализаций. И лишь после этого брать чуть меньшие по своему охвату языки
Зродились ми великої години
З пожеж війни, із полум'я вогнів
Плекав нас біль по втраті України
Кормив нас гнів і злість на ворогів

Quezuxee

#2560
Лето на китайский переводили.

> одного старого
Слыша голос Тернокса, всегда идёт ассоциация с голосом из овучки Spiro от Vector,
https://youtu.be/e-q6OA480tQ?t=37
вероятно, интонация похожа.

(что-то встраивание с привязкой по времени не работает, видимо)
Сообщение отредактировал Quezuxee - Четверг, 17/Сен/2020, 17:29

Ultra_Scream

#2562
Katruna, а, ну ладно, я слишком буквально прочитал) так-то да, рус и англ идут в паре. А если была бы возможность, то следующим тоже взял бы японский.
Зродились ми великої години
З пожеж війни, із полум'я вогнів
Плекав нас біль по втраті України
Кормив нас гнів і злість на ворогів

ice_cat

#2563
Цитата Quezuxee ()
Spiro от Vector,
Шикарно. Именно таким я себе Тернокса всегда представлял.
Прикрепления: 0690717.jpg (86.2 Kb)
____
...А вот здесь я видел гнома. Он приказал мне всех сжечь.

Lisper

#2564
Quezuxee,  у меня нормально привязка сработала, и, чёрт, действительно чем-то похож  (если пропустить мимо ушей нарочито театральные нотки) :3

Katruna

#2565
Ultra_Scream, слышала просто мнение, что выгоднее вроде бы делать перевод на китайский..
но я просто ориентируюсь еще на то, кто из более-менее близких знакомых может помочь в моих начинаниях ХЪ
знатоков китайского точно нет, а вот английского и японского- есть целых два штука ХЪ
Художник в душе и в жизни
Дракон в душе и в жизни
Butterfly effect
Поиск: