Форум Anivisual закрыт. Вы не можете создавать новые темы или писать ответы. Форум будет работать в режиме архива.
Пользователи · Поиск по форуму · · · Регистрация

Форум о визуальных новеллах » Для всех » Общалка » Флудилка (Общение на любые темы)
Флудилка

Tomoyuuki

#2656
Так, я уже замучал многих людей со своими деепричастиями, но вот еще пример:

Полагаю, деньги брошены на прилавок до того, как было сказано "разменяйте"?
Прикрепления: 8297560.png (70.1 Kb)
Сообщение отредактировал Tomoyuuki - Суббота, 26/Сен/2020, 13:23

makazaki_tohoya

#2657
Tomoyuukihttp://www.hi-edu.ru/e-books/xbook107/01/part-106.htm

Цитата
Деепричастие совершенного вида, стоящее после глагола-сказуемого, может обозначать действие, одновременное с действием глагола: Базаров продолжал лежать, уткнувшись в стену (Т.), или последующее действие, являющееся следствием действия, выраженного сказуемым; Под Игнатовым упала лошадь, придавив ему ногу (Л. Т.), или действие, быстро следующее за действием глагола-сказуемого, но не вытекающее из него: Тот поклонился ему, коснувшись рукою пола (М. Г.).
Сообщение отредактировал makazaki_tohoya - Пятница, 25/Сен/2020, 23:03
Умирают песни, умираем и мы,
но [плевать],
Каждый день, дважды в день,
OG Gang, ruvn, OG Gang,
Я убитый в мясо, как же жизнь прекрасна,
Если что-то решили – [не стоит] извиняться...

Tomoyuuki

#2658
makazaki_tohoya, ооо спасибо!
Но тут ничего не сказано о деепричастии предшествования!
Вот еще пример:
"Я испугался, увидев будущее, в котором меня заковали в цепи брака".
Здесь "увидев будущее" - деепричастие, которое предшествует моему испугу.

makazaki_tohoya

#2659
Цитата Tomoyuuki ()
Здесь "увидев будущее" - деепричастие, которое предшествует моему испугу.

Не знаю, мне бы стало страшно одновременно с видением будущего, где я в цепях брака. Не люблю будущее.
Сообщение отредактировал makazaki_tohoya - Пятница, 25/Сен/2020, 23:08
Умирают песни, умираем и мы,
но [плевать],
Каждый день, дважды в день,
OG Gang, ruvn, OG Gang,
Я убитый в мясо, как же жизнь прекрасна,
Если что-то решили – [не стоит] извиняться...

Tomoyuuki

#2660
makazaki_tohoya, ну вот, например, из классики:

Сначала заметил, а потом крикнул. Деепричастие предшествование.
Прикрепления: 3726578.png (63.3 Kb)
Сообщение отредактировал Tomoyuuki - Суббота, 26/Сен/2020, 15:34

makazaki_tohoya

#2661
Tomoyuuki, вообще я ещё и не знаю зачем ты так заморачиваешься. Обычно какое там действие было раньше не очень важно, так что и правила достаточно условны.
Выше:
Цитата
Деепричастия совершенного вида обозначают время, предшествующее действию глагола-сказуемого: Отдохнув, он собрался уходить (Фед.). Предшествующее действие может относиться не только к прошедшему времени, но и к будущему: Отдохнув, он уйдет . Указанные отношения во времени между деепричастием и глаголом-сказуемым являются основными. Они могут варьироваться.

Ниже:
Цитата
Деепричастие совершенного вида, стоящее после глагола-сказуемого, может обозначать действие, одновременное с действием глагола: Базаров продолжал лежать, уткнувшись в стену (Т.), или последующее действие, являющееся следствием действия, выраженного сказуемым; Под Игнатовым упала лошадь, придавив ему ногу (Л. Т.), или действие, быстро следующее за действием глагола-сказуемого, но не вытекающее из него: Тот поклонился ему, коснувшись рукою пола (М. Г.).

Если это прям принципиально для тебя, можно обойтись вовсе без деепричастного оборота. Я бы, как раз, предпочёл из избегать в тексте для лучшего погружения да сохранения динамики.
Сообщение отредактировал makazaki_tohoya - Пятница, 25/Сен/2020, 23:16
Умирают песни, умираем и мы,
но [плевать],
Каждый день, дважды в день,
OG Gang, ruvn, OG Gang,
Я убитый в мясо, как же жизнь прекрасна,
Если что-то решили – [не стоит] извиняться...

Tomoyuuki

#2662
Цитата makazaki_tohoya ()
Tomoyuuki, вообще я ещё и не знаю зачем ты так заморачиваешься. Обычно какое там действие было раньше не очень важно, так что и правила достаточно условны. Если это прям принципиально для тебя, можно обойтись вовсе без деепричастного оборота.
Для улучшения литературного слога, я сейчас перечитываю классику и пытаюсь понять, почему авторы пишут так или иначе.
Для этого пытаюсь лучше понять русский язык.
Ссылку ты скинул очень полезную, надо будет унести в грамматическую тему, чтобы не потерялась.
Я бы только добавил еще деепричастие предшествования.

P.S. Увидел дополнение от тебя, да, теперь картина сложилась.
Я так и думал - и, как оказалось, изобрел велосипед)
Сообщение отредактировал Tomoyuuki - Пятница, 25/Сен/2020, 23:20

Хемуль

#2663
Зачем деепричастия избегать? Я, наоборот, их часто добавляю в переводы, чтобы не было все время однородные членов и лучше (в моем восприятии) звучало.
Сообщение отредактировал Хемуль - Пятница, 25/Сен/2020, 23:33

makazaki_tohoya

#2664
Цитата Tomoyuuki ()
Для улучшения литературного слога, я сейчас перечитываю классику и пытаюсь понять, почему авторы пишут так или иначе.
Для этого пытаюсь лучше понять русский язык.

Сомневаюсь, что кто-либо из классиков всерьёз задумывался кто и как воспримет деепричастный оборот. Они просто писали то и так, как было принято и как они сами это понимали на тот момент. Вот. И я бы предостерёг, что красивый слог - понятие субъективное. Кому-то нужен грузный язык Толстого, кому-то - клоунада Маказаки мила(дайте помечтать!), а кому-то и вовсе - читать не нравится и он этим гордится. Думаю, стоит ориентироваться на свою аудиторию и то как для неё принято излагать. А то можно дойти до того, что слово нелицеприятный использовать по устаревшему, но словарному значению, которое "неграмотная" аудитория уже и не юзает много лет.

Добавлено (26.09.2020, 00:37)
---------------------------------------------
Цитата Хемуль ()
Зачем деепричастие избегать? Я, наоборот, их часто добавляю в переводы, чтобы не было все время однородные членов и лучше (в моем восприятии) звучало.

Ну, например, для меня лучше и красочнее звучит что-то вроде:
Цитата
Я увидел будущее. Будущее, где я закован в цепи брака. И я испугался.

Чем:
Цитата
Я испугался, увидев будущее, в котором меня заковали в цепи брака.

В первом варианте я ощущаю динамику, чувствую и вижу, как это происходит прямо на моих глазах, хотя время и прошедшее. Во втором динамика ломается - все действия произошли как бы разом, я не втянулся, ведь автор не дал мне на это никакого времени, сунув громоздкую конструкцию. Но это лишь имхо, просто мои вкусы очень специфичны, вы можете не понять.
Сообщение отредактировал makazaki_tohoya - Пятница, 25/Сен/2020, 23:44
Умирают песни, умираем и мы,
но [плевать],
Каждый день, дважды в день,
OG Gang, ruvn, OG Gang,
Я убитый в мясо, как же жизнь прекрасна,
Если что-то решили – [не стоит] извиняться...

Tomoyuuki

#2665
makazaki_tohoya, я беру классиков, чей слог мне импонирует. Перечитываю Сабатини и Дюма.
Мне в любом случае хочется поднять уровень литературного перевода, поэтому я стараюсь ясно понять то, что понимается мной смутно.
Может, гении пера и владели языком на уровне инстинктов и ощущений, но я человек средних способностей)

makazaki_tohoya

#2666
Цитата Tomoyuuki ()
Мне в любом случае хочется поднять уровень литературного перевода, поэтому я стараюсь ясно понять то, что понимается мной смутно.
Может, гении пера и владели языком на уровне инстинктов и ощущений, но я человек средних способностей)

А ты до того как задумался над этим, когда читал подобные деепричастные обороты, не видел какой-то плюс-минус конкретной картинки? Ну что было вначале, что потом, а что одновременно?
Сообщение отредактировал makazaki_tohoya - Пятница, 25/Сен/2020, 23:52
Умирают песни, умираем и мы,
но [плевать],
Каждый день, дважды в день,
OG Gang, ruvn, OG Gang,
Я убитый в мясо, как же жизнь прекрасна,
Если что-то решили – [не стоит] извиняться...

Tomoyuuki

#2667
Цитата makazaki_tohoya ()
А ты до того как задумался над этим, когда читал подобные деепричастные обороты, не видел какой-то плюс-минус конкретной картинки? Ну что было вначале, что потом, а что одновременно?
Не припомню, чтобы когда-либо задумывался об этом. 
Вероятно, я чувствовал все эти вещи интуитивно, пока не начал заниматься переводами.
Там уже у меня появилась тяга к "платонизации", "систематизации", "структуризации" и т.д.

Nevilla

#2669
Цитата Хемуль ()
Так что, видимо, в самом деле, дело вкуса.

Я бы сказала не вкуса, а скорее... уместности. Одной сцене динамика идёт на пользу, другой - нет. Например, схватка может происходить сейчас, и тогда классно бы описать её динамично. Но герой может и вспоминать о схватке, анализируя свои действия, ощущения или пытаясь вспомнить что-то важное, что в пылу битвы он мог просто упустить. Тогда излишняя динамика будет играть против характера сцены. Всему своё место, имхо.

Цитата Tomoyuuki ()
когда даже у Катруны есть своя вайфу

Что значит "даже"?! У каждого уважающего себя человека должна быть вайфА!
Я тоже своей похвастаюсь XD


Эта дама шикарна!


И мой личный фаворит за последние несколько лет... внезапно, чёртов Ласомбра. Я частенько слегка влюбляюсь в персонажей за столом, но тут переживаю как за родного. Картинку к чарлисту ему стащила отсюда: деванарт las-t


BattlePeasant

#2670
Цитата Tomoyuuki ()
Полагаю, деньги брошены на прилавок до того, как было сказано "разменяйте"?
Для начала: «поднимались вверх».
И мне не показалась удачной конструкция «сказал он, бросив». Повествование выворачивается наизнанку, хотя формально здесь всё в порядке. Выглядит тяжеловесно. Возможно, дело в скорости сборки повествования в картину.
Пример с дядей гораздо лучше, вероятно потому, что говорится об уже известной нам мыши.
Цитата Tomoyuuki ()
"Я испугался, увидев будущее, в котором меня заковали в цепи брака".
Всё гладко. Короткий путь. Испугался почему – увидел будущее. Что там страшного – меня заковали.
Форум о визуальных новеллах » Для всех » Общалка » Флудилка (Общение на любые темы)
Поиск: