Форум Anivisual закрыт. Вы не можете создавать новые темы или писать ответы. Форум будет работать в режиме архива.
Пользователи · Поиск по форуму · · · Регистрация

Модератор форума: Хемуль  
In Da Club

Хемуль

#1711
Не, я и не говорю, что это плохо. Просто в Стиме на новеллы (особенно кинетические) полно обзоров, где людей интересует только это, и меня немного огорчает подобное положение вещей.

makazaki_tohoya

#1712
Цитата Ultra_Scream ()
У съездов есть какой-то условный срок , когда он еще актуален? Пока не объявлено его закрытие

Ultra_Scream, пока клубчане не решат что хватит и Хемуль среди них в первую очередь. Я думал говорить где-то о месяце для квартального, но не знаю насколько это реально, тем более что параллельно будет идти обычный съезд, как я понимаю.
Сообщение отредактировал makazaki_tohoya - Четверг, 18/Июн/2020, 10:15
Умирают песни, умираем и мы,
но [плевать],
Каждый день, дважды в день,
OG Gang, ruvn, OG Gang,
Я убитый в мясо, как же жизнь прекрасна,
Если что-то решили – [не стоит] извиняться...

Хемуль

#1713
На самом деле, не знаю. Мне кажется, что когда станет понятно, что больше ни от кого отзывов ждать не придётся, тогда и имет смысл закрывать.

Хемуль

#1714
Я бы ещё уточнил, что дата закрытия тоже довольно условная, и при желании никто не мешает заново открыть уже закрытый съезд (как это было, например со съездами по Истине и по Афанасию).

Floki_Love1

#1715
Добрый день, дорогие клубчане!
Я бы хотела вас предупредить, что не смогу участвовать в ближайших съездах. Со мной связалась разработчица "Ашера" и предложила перевести остальные игры из серии, так что у меня работёнки на лето - во. Может быть, оставлю отзыв на "Гармонию", но ничего не обещаю.

Katruna

#1716
Floki_Love1, Вау! Поздравляю! Это же круто, когда сам разработчик игры оценил твой перевод! 
Это же так круто) Удачи вам в этом нелегком, но явно, приятном деле))))
Художник в душе и в жизни
Дракон в душе и в жизни
Butterfly effect

Хемуль

#1717
Ну не знаю. Если бы мне предложили переводить что-то официально, то я бы точно отказался, так как для такого у меня слишком посредственный уровень, и мне было бы стыдно. В любом случае, поздравляю!

makazaki_tohoya

#1718
Цитата Хемуль ()
Ну не знаю. Если чбы мне предложили переводить что-то официально, то я бы точно отказался, так как для такого у меня слишком посредственный уровень, и мне было бы стыдно. В любом случае, поздравляю!

Ох уж эта нерешительность Хемуля. У тебя литературовед в друзьях на анивизе, он тебя поправит - не переживай. Да и Эстетик не откажет, тем более если я с ним спорить начну.
При всём притом, мои поздравления Floki_Love1. Это здорово.
Сообщение отредактировал makazaki_tohoya - Пятница, 19/Июн/2020, 14:18
Умирают песни, умираем и мы,
но [плевать],
Каждый день, дважды в день,
OG Gang, ruvn, OG Gang,
Я убитый в мясо, как же жизнь прекрасна,
Если что-то решили – [не стоит] извиняться...

Artielle

#1720
Цитата Хемуль ()
Мне кажется, получилось бы уж точно лучше чем у меня.

ВСЕГДА можно лучше, и тут не в профессионализме дело. Ты занимаешься тем, что тебе нравится. По-настоящему любимое дело редко бывает провальным. 

Floki_Love1, значит, Will тоже пропустишь, жаль. Но такой опыт точно круче)

Хемуль

#1721
Ну да, пожалуй, что так. В любом случае, статус фан-переводчика меня пока что вполне устраивает, так что жаловаться мне тут не на что.

makazaki_tohoya

#1722
Цитата Хемуль ()
А какой был бы гимн? Секс без перерыва или Я бью женщин и детей? :-)

Я очень хотел пошутить, но это слишком остро. В эту пятницу воздержусь, как мне и советовали.
Умирают песни, умираем и мы,
но [плевать],
Каждый день, дважды в день,
OG Gang, ruvn, OG Gang,
Я убитый в мясо, как же жизнь прекрасна,
Если что-то решили – [не стоит] извиняться...

Artielle

#1724
Цитата Хемуль ()
Жаль, что эту отсылку я, как всегда, не понял.

Ты не должен ее понимать, это локальная шутка. Это я ему советовала  madness
Поиск: