Предложения на перевод новелл
|
|
#61
Tester, спасибо большое! Новости хорошие.
|
|
#63
Очень приятная глазу графика! По крайней мере, судя по скринам с ВНДБ.
Сообщение отредактировал Хемуль - Понедельник, 20/Апр/2020, 17:32
|
#64
Цитата Хемуль (  ) Mizuchi Какой графонистый графон. Надо бы глянуть, авось себе заграбастаю. 
|
|
#66
Так он уже давно мертвый. Первые две его новеллы были на Ренпи и я все равно из перевёл. А здесь Андроид-версию найти легко можно, благо она была в Гугл Плее, а там в кеше лежит экзешник. Вот только взломать этот кеш у меня не вышло.
|
|
|
#69
Ого, я тут наткнулся на японскую отоме 2-10 часов с английском переводом, которой вроде бы нет на ВНДБ. Ещё и тег einglsh позабавил. Такое точно надо предложить к переводу. https://novelgame.jp/games/show/2367
|
#70
Цитата AiaMart (  ) Заинтересовать-то да, но 30-50 часов... Не всякая крупная команда за такое возьмется, не говоря уже об одиночках.
|
|
#72
"I_Love_You_Colonel_Sanders_A_Finger_Lickin_Good_Dating_Simulator" Про любовь к быстрым куриным блюдам из KFC? Так и есть оказывается
Цитата - Officially created by KFC. No, really
Сообщение отредактировал Eastlion - Пятница, 15/Май/2020, 12:12
|
#73
Кстати, про гамургеры вроде бы забавная вещь. Взялся бы, но переводит игры с гг неизвестного пола, кажется, та ещё пытка, так как в русском языке род играет куда большую роль чем в английском.
|
#74
Нет, судя по числу наигранных часов в обзорах в Стиме, продолжительность, наоборот сильно занизили, и надо было писать что-то больше пятелесяти. Так что такой объем я и за десять лет не осилю...
Сообщение отредактировал Хемуль - Пятница, 15/Май/2020, 12:35
|
#75
Цитата Хемуль (  ) Нет, судя по числу наигранных часов в Стиме, продолжительность, наоборот сильно занизили, Вы же понимаете, что это игра с боёвкой? Диалогов там гораздо меньше. Другое дело, что желания переводить это не добавляет. Сюжет там стандартно-фентезийный т.е. скучный донельзя настолько, что даже я не выдержала несмотря на крайне лояльное отношение к жанру. Нужен любитель именно таких сюжетов, чтоб не сбеситься её переводить.
|