• Страница 2 из 9
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 8
  • 9
  • »
Форум о визуальных новеллах » Читательский клуб » Визуальные новеллы » Предложения на перевод новелл (Надеюсь, полезная идея)
Предложения на перевод новелл

Lisper
Дата: Суббота, 08.02.2020, 10:40 | Сообщение # 16
Друг сайта
Сообщений: 337
Награды: 7
А мне вот страшно не было, зато было весьма интересно.



Угрюмо и молчаливо в стороне стоит санатор Ворон в маске, как ни странно, ворона, но более чёрной, как будто сплошь покрытой смолой.

Хемуль
Дата: Суббота, 08.02.2020, 12:59 | Сообщение # 17
Друг сайта
Сообщений: 3457
Награды: 15
Соучастие? А в чем же оно выражалось?

Сообщение отредактировал Хемуль - Вторник, 11.02.2020, 14:40

Lisper
Дата: Суббота, 08.02.2020, 15:18 | Сообщение # 18
Друг сайта
Сообщений: 337
Награды: 7
Ну, диалог в участке видится мне примерно так:
-- Здрасьте, у меня есть фото похищенной девушки.
-- Хмм, снято прямо на месте её заточения. Ну и откуда у тебя такая распечатка?
-- Да вот, принтер выдал. Не знаю, почему. Вирус, наверно какой-то.
-- Ты нас тут за дураков держишь? С подельником в цене не сошёлся и теперь сдать его решил. Где девушку держите?!
-- Да нет же. Это...
-- Сейчас ты мне всё расскажешь... Капитан, идите сюда!


Угрюмо и молчаливо в стороне стоит санатор Ворон в маске, как ни странно, ворона, но более чёрной, как будто сплошь покрытой смолой.

Хемуль
Дата: Суббота, 08.02.2020, 15:24 | Сообщение # 19
Друг сайта
Сообщений: 3457
Награды: 15
Кстати, да. Меня тоже как-то удивило, что ему сразу поверили. Ещё не очень понятно, зачем призрак решил убить гг, хотя тот, в общем-то, не был обязан спасать девушку. Но, всё равно, сама по себе задумка написать новеллу про принтер мне очень понравилась. И сама по себе идея наличия некой интеллектуальной связи между техническими устройствами мне даже чем-то напомнила Исчезая.

Сообщение отредактировал Хемуль - Вторник, 11.02.2020, 14:42

Хемуль
Дата: Суббота, 08.02.2020, 16:18 | Сообщение # 20
Друг сайта
Сообщений: 3457
Награды: 15
Кстати, ещё чем-то напомнило идею про общее сознание шкафов в КГС.

Хемуль
Дата: Суббота, 08.02.2020, 19:45 | Сообщение # 21
Друг сайта
Сообщений: 3457
Награды: 15
https://2301.sv02.novelgame.jp/game/2301/NETHER_WORLD/ - вот, кстати, ещё одна коротенькая, но вполне достойная перевода штука.

Хемуль
Дата: Вторник, 11.02.2020, 03:40 | Сообщение # 22
Друг сайта
Сообщений: 3457
Награды: 15
https://vndb.org/v61 - ну, я, пожалуй, продолжу предлагать всякое. Только начал читать. Много не ожидал от очередной новеллы про Ояшей, но вот то, как здесь, передана атмосфера и эмоции мне очень нравится. И, вообще, видно что сделано с душой. Не зря же проект бесплатный.

Katruna
Дата: Понедельник, 17.02.2020, 20:40 | Сообщение # 23
Проверенный
Сообщений: 620
Награды: 8
наверное..не реальная просьба..но может когда-нибудь, кто-то да возьмется ._.
Angels with Scaly Wings : https://store.steampowered.com/app/571880/Angels_with_Scaly_Wings/

Давно на нее любуюсь, многие в комментариях пишут, что новелла классная, но начального уровня английского не хватит, для понятия всего.

как-то так..


Художник в душе и в жизни
Дракон в душе и в жизни

Хемуль
Дата: Понедельник, 17.02.2020, 21:23 | Сообщение # 24
Друг сайта
Сообщений: 3457
Награды: 15
Боюсь, мы никогда её не увидим на русском. Сама тематика слишком специфична для большинства групп переводчиков. Помнится, Unkenbro её даже предлагали, но они, разумеется, отказались. Я бы вот не против её перевести, но такой объем не осилю точно.

Хемуль
Дата: Понедельник, 17.02.2020, 21:26 | Сообщение # 25
Друг сайта
Сообщений: 3457
Награды: 15
https://vndb.org/v10165
https://vndb.org/v19549
https://vndb.org/v19968

Ну, и пусть будет ещё несколько предложений.

Lisper
Дата: Вторник, 18.02.2020, 17:49 | Сообщение # 26
Друг сайта
Сообщений: 337
Награды: 7
Хмм, последняя (которая "Winter's Empty Mask") меня очень заинтересовала.
Если не переведу, то хотя бы почитаю на досуге.


Угрюмо и молчаливо в стороне стоит санатор Ворон в маске, как ни странно, ворона, но более чёрной, как будто сплошь покрытой смолой.

hyppocampus
Дата: Вторник, 18.02.2020, 18:29 | Сообщение # 27
Проверенный
Сообщений: 510
Награды: 1
Цитата Katruna ()
наверное..не реальная просьба..но может когда-нибудь, кто-то да возьмется ._.Angels with Scaly Wings : https://store.steampowered.com/app/571880/Angels_with_Scaly_Wings/

Божечки, прелесть какая.
Катруна, а вот скажите.
Ежели дейтингсим с мохнатыми зверушками - то это, понятно, фурри. А если с драконами, то это как? Скейли? Фаербризи?


put a doll inside a doll

Хемуль
Дата: Вторник, 18.02.2020, 19:22 | Сообщение # 28
Друг сайта
Сообщений: 3457
Награды: 15
Есть ради чего. Классная очень вещь. От тех же авторов, что и Trick and Treat и Единение сердец, которые, кстати, на русский переведены и тоже однозначно заслуживают куда большего внимание, что ныне имеют (Хоть пану Маказаки Единение и не понравилось).

Быть может, Драконофилия? Хоть это как-то даже обидно звучит...

Katruna
Дата: Вторник, 18.02.2020, 19:26 | Сообщение # 29
Проверенный
Сообщений: 620
Награды: 8
Вообще, фурри, пусть и имеет в основе своем значение шерсть - объединяет всех антропоморфных существ, имеющих животные черты.
По крайней мере, драконов приближенных к людям все равно называют фурри, либо ещё есть вариант как "антро" , что по сути тоже самое, но ещё более приближенное к человеку.


Художник в душе и в жизни
Дракон в душе и в жизни

Хемуль
Дата: Вторник, 18.02.2020, 19:48 | Сообщение # 30
Друг сайта
Сообщений: 3457
Награды: 15
Антро - это уже Драконодевочки или Дракономальчики, получается?
Форум о визуальных новеллах » Читательский клуб » Визуальные новеллы » Предложения на перевод новелл (Надеюсь, полезная идея)
  • Страница 2 из 9
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 8
  • 9
  • »
Поиск: