• Страница 1 из 3
  • 1
  • 2
  • 3
  • »
Форум о визуальных новеллах » Читательский клуб » Визуальные новеллы » Предложения на перевод новелл (Надеюсь, полезная идея)
Предложения на перевод новелл

Хемуль
Дата: Среда, 29.01.2020, 14:04 | Сообщение # 1
Друг сайта
Сообщений: 2427
Награды: 13
Во многих пабликах ВК групп переводчиков давно уже есть такие обсуждения. Но из них, как правило, выбирают именно те новеллы, которые будут интересны массовой аудитории. Вот я и подумал - почему бы не создать такую тему здесь? Сюда можно бы было писать те новеллы, которые вы давно бы хотели прочесть, но не можете, поскольку не знаете английского/японского/любого другого языка. Конечно же, никто не гарантирует, что именно предложенную вами новеллу переведут, но вдруг кого-то из переводчиков заинтересует именно ваше предложение? Надеюсь, данная тема будет хоть кому-то полезна.


Хемуль
Дата: Суббота, 01.02.2020, 18:40 | Сообщение # 2
Друг сайта
Сообщений: 2427
Награды: 13
https://vndb.org/v13896
https://vndb.org/v19971
https://vndb.org/v5901

Как я и думал, ни одного желающего не оказалось. Так что побуду пока что первым.

Katruna
Дата: Суббота, 01.02.2020, 19:22 | Сообщение # 3
Проверенный
Сообщений: 534
Награды: 8
чутка забыла про эту тему.
Хотела бы что бы кто-нибудь перевел вторую часть Романтичного детектива.
https://nomnomnami.itch.io/romance-detective-2
Я в свое время ее читала и в английской версии..но увы, многие моменты не особо поняла, ввиду слабого английского..


Художник в душе и в жизни
Дракон в душе и в жизни

ice_cat
Дата: Суббота, 01.02.2020, 20:02 | Сообщение # 4
Друг сайта
Сообщений: 23
Награды: 3
Цитата Хемуль ()
Rising Angels: Reborn

Помню, кто-то мне предлагал... Уж не сам ли Хемуль...
Но читал эту штуку, поначалу вроде ничего так, подавало надежды, но потом какая-то хрень началась. Такое впечатление, что афтырь захотел нагородить всё сразу, но как-то ничего не вышло. А вышла какая-то странная поделка. К тому же я читал ещё версию со старыми спрайтами. А вот в этой зацензурили единственное сну-сну. Закадровое причём. Ну ладно. Короче мне нипонравилось. Несмотря на то, что моя "юридическая" тема, мхых.
Но за темой послежу, мало ли.


____
...А вот здесь я видел гнома. Он приказал мне всех сжечь.


Сообщение отредактировал ice_cat - Суббота, 01.02.2020, 20:04

Katruna
Дата: Суббота, 01.02.2020, 20:17 | Сообщение # 5
Проверенный
Сообщений: 534
Награды: 8
Хемуль, ты вроде в каком-то обсуждении кидал новеллу про драконов или типо того..точно была ссылка на vndb..
просто, я бы с удовольствие почитала что-нибудь про драконов Х) на русском по-моему точно ничего такого нет(


Художник в душе и в жизни
Дракон в душе и в жизни

Хемуль
Дата: Суббота, 01.02.2020, 20:39 | Сообщение # 6
Друг сайта
Сообщений: 2427
Награды: 13
https://anivisual.net/stuff/2-1-0-216
https://anivisual.net/stuff/10-1-0-181
https://anivisual.net/stuff/2-1-0-222
- как это нет? И это только из того, что мне с ходу пришло в голову. (И не учитывая всякие РПГ-адвенчуры)
Но, в целом, я совсем не против того, чтобы перевести ту новеллу. (Wanted:Dragon) Добавил себя в потенциальный список того, за что хотелось бы взяться.

А мне наоборот прямо очень понравилось, хоть я и совсем не большой любитель юри. Там и эмоций море, и от повествования просто было не оторваться. Ну, и, если брать юри (вернее седзе-ай), то почему бы не перевести вот это? https://vndb.org/v21335
Или там пол одной из героинь не устраивает?

Katruna
Дата: Суббота, 01.02.2020, 21:04 | Сообщение # 7
Проверенный
Сообщений: 534
Награды: 8
Цитата Хемуль ()
А мне наоборот прямо очень понравилось, хоть я и совсем не большой любитель юри. Там и эмоций море, и от повествования просто было не оторваться. Ну, и, если брать юри (вернее седзе-ай), то почему бы не перевести вот это? https://vndb.org/v21335
Или там пол одной из героинь не устраивает?
А я что-то говорила про то, что мне не нравиться?) я наоборот обожаю милые истории от этого автора)
И плюсую про русалок) начинала читать..но я говорю, не очень сильна в английском..так что..с радостью почитала бы на русском их)

Цитата Хемуль ()
https://anivisual.net/stuff/2-1-0-216https://anivisual.net/stuff/10-1-0-181
https://anivisual.net/stuff/2-1-0-222
две из них читала )


Художник в душе и в жизни
Дракон в душе и в жизни

Хемуль
Дата: Суббота, 01.02.2020, 22:44 | Сообщение # 8
Друг сайта
Сообщений: 2427
Награды: 13
Ну, вот, значит ещё одна осталась:-) А, вообще, советую посмотреть по этому тегу - вдруг что-то и на русском найдётся. https://vndb.org/g561

Здесь цитаты не сделать:-( Я про не понравится кота-юриста имел в виду. Мне жаль, что получилось не очень понятно, что я имел в виду. Ну, и первая часть фразы относилась не к Нами, а к Ангелам. Кстати, в Реборне, насколько я понимаю, не только графику поменяли, но и сюжет - продолжение первой части. То есть, если не понравилась именно она, то вполне может понравиться он.

Хемуль
Дата: Воскресенье, 02.02.2020, 14:56 | Сообщение # 9
Друг сайта
Сообщений: 2427
Награды: 13
Раз уж тут начали обсуждать ВН про Драконов, то вот https://vndb.org/v13417. Забавный недоделанный треш, только что прошел. Мне, как ни странно, понравилось даже вопреки, в общем, заслуженному рейтингу. Может, и переведу, она всего-то минут на десять.

Nevilla
Дата: Воскресенье, 02.02.2020, 20:34 | Сообщение # 10
Друг сайта
Сообщений: 135
Награды: 5
Цитата Хемуль ()
https://vndb.org/v19971
Посмотрела на неё. Или я ничего не знаю, или Хронотопия уже года 3 как в демоверсии и еще непонятно когда она выйдет хотя бы на уровень EA. Второй момент, там уже на 2018 год обещалось около 30 часов игры. Это как минимум не маленький проект. :)

Хемуль
Дата: Воскресенье, 02.02.2020, 22:43 | Сообщение # 11
Друг сайта
Сообщений: 2427
Награды: 13
Так я и предлагал просто перевести демо-версии. Переводят же демки на русский? А эта, как по мне, как раз заслуживает того.

Хемуль
Дата: Понедельник, 03.02.2020, 21:13 | Сообщение # 12
Друг сайта
Сообщений: 2427
Награды: 13
https://m.vk.com/topic-1....#post68 - вот, кстати, что бывает, когда предлагаешь что-то необычное в пабликах переводчиков... Так что, возможно, эта тема все же будет хоть как-то полезна.

ice_cat
Дата: Вторник, 04.02.2020, 04:04 | Сообщение # 13
Друг сайта
Сообщений: 23
Награды: 3
Цитата Хемуль ()
когда предлагаешь что-то необычное

Посмеялсо немного с того бедолаги. Странно как-то, он похоже взялся переводить, даже не почитав сперва. Или я один, дурачок, сперва читаю? В любом случае, что это был за "боевик"?


____
...А вот здесь я видел гнома. Он приказал мне всех сжечь.

Хемуль
Дата: Вторник, 04.02.2020, 11:18 | Сообщение # 14
Друг сайта
Сообщений: 2427
Награды: 13
Ну, я тоже обычно сперва читаю, но пару из интереса брался переводить, не прочитав. Так увидели свет Дом на вересковой пустоши и Мне приснился сон. Но, в целом, переводить то, с чем я знаком, было все же намного проще и приятнее. А зачем переводить то, что не нравится, я, если честно, вообще, не понимаю.

https://vndb.org/v18365 - а новелла вот такая. Жаль, что у меня в свое время так и не получилось взломать скрипты на AIRnovel.

Хемуль
Дата: Суббота, 08.02.2020, 05:08 | Сообщение # 15
Друг сайта
Сообщений: 2427
Награды: 13
https://www.freem.ne.jp/win/game/17781 - вот, кстати, ещё любопытная вещь. Всего на десять минут, но я почти не могу вспомнить хорроров, при прочтении которых мне бы становилось действительно страшно, как здесь.

Сообщение отредактировал Хемуль - Вторник, 11.02.2020, 14:38
Форум о визуальных новеллах » Читательский клуб » Визуальные новеллы » Предложения на перевод новелл (Надеюсь, полезная идея)
  • Страница 1 из 3
  • 1
  • 2
  • 3
  • »
Поиск: