Форум Anivisual закрыт. Вы не можете создавать новые темы или писать ответы. Форум будет работать в режиме архива.
Пользователи · Поиск по форуму · · · Регистрация

Результаты поиска

hurrdurrmacher

#121 | Тема: Выбор повествовательной перспективы
Цитата hyppocampus ()
Так я вообще не говорю про точность перевода, мне не нравится слог английской версии, его вялость, напыщенность, перегруженность эпитетами и описательными конструкциями, при отсутствии оригинальных метафор и реально красивых образов. Но это, скорее всего, не неточности перевода, а косяки оригинала, которые переводчик бережно сохранил. Японист тут Quezuxee, хурдурмахер хвалит именно английскую версию, а не японскую. И видите, в какой бесподобной и аргументированной манере хвалит!


Ну так я же уже предложил. Давайте, ув. гиппокампус, проведем соместный построчный разбор, где вы мне покажете "вялость", "напыщенность" и прочие грехи английской версии True Remembrance. Заодно, может, покажете, где же именно сюжет "провисает", ну и все остальные свои ничем не подкрепленные претензии объясните? Потому как в вашем обзоре, на который вы любезно скинули ссылку, нет практически ни слова правды, ни какой-либо аргументации.

hurrdurrmacher

#122 | Тема: Шестой съезд. Истина памяти
Цитата hyppocampus ()
У меня там конкретики много

Смелое заявление. Жаль, что снова ничем не подкрепленное.

Цитата hyppocampus ()
My gray coat was draped on the seat next to me; I reached for it and put it on in one smooth motion. Ну испанский стыд же. "Я элегантным плавным движением потянулся за дорогой сигарой к своему роскошному хьюмидору". Герой, теоретически, находится в своем излюбленном уныло-подавленном состоянии, но он даже пальто надеть не может без самолюбования. Герой сам восторженно описывает себя в подаче от первого лица - это прием, который уместно использовать для того, чтобы показать самовлюбленность и напыщенность, например. Но автор текста этого не понимает, потому что у него мания величия и он в слиянии со своим персонажем.


А вот тут попытка-таки привести пример, наконец-то. Давайте разберем. Во-первых, ни про какую элегантность в оригинальном тексте нет. На русский эта фраза переводится как "На спинке соседнего сиденья висело серое пальто; я потянулся за ним и надел одним плавным движением". Где здесь напыщенность и самолюбование? Если у вас словосочетание "одним плавным движением" вызывает ассоциации в первую очередь с напыщенностью и самолюбованием, то мой вопрос о том, как вы сбежали из дурки, становится как никогда актуальным.
Более того, даже если взять английский аналог и провести поиск в литературном корпусе (который, к сожалению, больше нае дает возможности давать ссылки непосредственно на результаты поиска), то мы увидим, что выражение употребляется нечасто, но все равно в контексте совершенно разных "героев". То есть, оно буквально ни на что не указывает. Более того, вся ваша критика абсолютно такая же: основана на далекоидущих выводах, сделанных вами из выдуманных вами же пороков.
Протагонист в вашей голове должен быть "героем"? Ну, жаль, что он не соответствует вашим ожиданиям. Делает ли это его хуже как персонажа? Нет. Более того, он действует всегда согласно своему характеру – в прошлом он один, в настоящем немного другой, при сохранении своего "ядра", так сказать. Вы же в обзоре своем предполагаете, что герой почему-то не должен был за свою жизнь меняться. Смело, но глупо.
И так далее. Могу разобрать каждый ваш тезис, если этого недостаточно.
Сообщение отредактировал hurrdurrmacher - Воскресенье, 01/Мар/2020, 13:40

hurrdurrmacher

#123 | Тема: Выбор повествовательной перспективы
Цитата makazaki_tohoya ()
Это всё очень здорово, но кто определяет критерии вялости/напыщенности/провисания? Может быть, ты укажешь какие-то нормативы или оценочные шкалы и сумеешь обосновать почему все должны им следовать? А то пока всё сводится к тому, что каждый будет тянуть одеяло на себя.


Если ты не понял, то я как раз и имею в виду то, что ты написал. Ув. гиппокампус физически не сможет показать мне "провисание", "вялость" и иже с ними, потому что это не качественные характеристики, они размытые и ни о чем не говорят. С этим рассчетом я его и прошу привести примеры.

hurrdurrmacher

#124 | Тема: Выбор лидера шестого-двенадцатого съезда!
Цитата Хемуль ()
Сейчас я задам традиционный для меня вопрос: кчему смысл этого спора? Кому-то (ЦА и пану Эстетику) нравится такой стиль, кому-то (большинству клубчан) он не понравился, я, вот, вообще, не могу об этом судить, поскольку не читал английский вариант. И зачем же спорить об этом?

Это связано с наличием у меня обостренного чувства справедливости – вижу очернение произведения, которое его не заслуживает, и опровергаю ложь.

Цитата hyppocampus ()
Вы не видите тут положительной оценочности?

Не вижу. Потому что не играю в экстрасенса и опираюсь только на то, что написано.

Цитата hyppocampus ()
А зачем автор употребил слово "плавный?" Чтобы показать что?
Зачем вообще автор это описывает, чтобы что?
Любая сцена должна быть зачем-то, даже самая маленькая. А иначе мы как раз и имеем вялость и затянутость.

Не могу утверждать на 100%, потому что не являюсь, в отличие от вас, экстрасенсом, однако, если учитывать контекст данной сцены (полусонный герой до этого едет в травмвае и описывает стерильный, медлительный, даже недвижимый (привет стрелки на главных городских часах) город. Герой (в начале истории) полностью соответствует городу: плавно надевает на себя пальто, медленно спускается на пустую остановку, праздно бредет по городу, разглядывая окрестности. Попробуйте опровергнуть мою логику.

Цитата hyppocampus ()
Нет, вы просто не хотите меня внимательно читать

Нет, уважаемый, я вас читал достаточно внимательно (как и саму вн), чтобы понять, что вы её читали невнимательно. Но об этом давайте позже, не хочу распыляться. Сначала меня интересуют чисто лингвистические проблемы английского текста. Вы заявили об их наличии. Прошу, покажите. Хотя бы один пример. На то, что вы придумали выше, я уже ответил.
Сообщение отредактировал hurrdurrmacher - Воскресенье, 01/Мар/2020, 15:39

hurrdurrmacher

#125 | Тема: Выбор повествовательной перспективы
Цитата makazaki_tohoya ()
Хитро. А на какие качественные характеристики опираешься ты, когда объективно судишь о новелле?


Если брать сюжет:
1) Соблюдение логики внутри сцен и связей между сценами.
2) Наличие/отсутствие сцен, не влияющих на сюжет/мир/развитие персонажей. Грубо говоря, обоснованность наличия сцен в сюжете.
3) Тональная целостность (то бишь, не рушится ли какая-либо драматическая сцена неуместной шуткой или не прыгает ли сама история постоянно из жанра в жанр)
4) Соблюдение жанровой специфики (то бишь, если вы пишете научную фантастику, то микроволновка, отправляющая сообщения в прошлое, потому что ЫЫЫ ТЕОРИЯ СТРУН, это не лучшее решение)
5) Соблюдение характеров персонажей (здесь к критике не относится приписывание персонажам черт, которые не описываются в тексте произведения *мограю в сторону ув. гиппокамуса*)

Если брать непосредственно текст:
1) Соблюдение грамматических, стилистических, и тд норм языка
2) Словарный запас автора (больше - лучше)
3) Наличие разнообразных речевых шаблонов персонажей (грубо говоря, если все персонажи говорят одним и тем же набором слов (читай: автор говорит за всех персонажей), то это плохо отражается на общем кач-ве текста)
4) Фоника (звучность текста, сочетаемость морфем в контексте чтения и тд), ритмика ("течение" текста, грубо "складность") и другие более тонкие лингвистические материи

Если брать графику, то даже там можно выделить какие-то критерии не углубляясь непосредственно в искусство:
1) Сочетаемость фонов и спрайтов.
2) Анатомические характеристики персонажей
3) Работа с цветом
4) Для ЦГ можно оценить композицию

Музыка:
1) Уместность той или иной музыкальной композиции в той или иной сцене
2) Разнообразность музыкального сопровождения (больше - лучше)
3) Стилистическая целостность (соответствует ли саундтрек остальным частям произведения)

В ВН можно даже разобрать режиссуру:
1) Переходы между сценами (наличие, соответствие стилистике, разнообразие)
2) Расстановка спрайтов на экране, своевременная смена эмоций
3) Расстановка ЦГ в правильных моментах истории
4) Звукорежиссура (правильная расстановка звуков по сценам, зацикливание музыки, сведение музыки и тд)

Понятное дело, что критериев можно найти больше, и, во многом, это зависит от образованности обзорщика в той или иной области (я вот, например, не слишком теоретически подкован в графике и музыке), но все эти критерии можно как-то пощупать и измерить.
Сообщение отредактировал hurrdurrmacher - Воскресенье, 01/Мар/2020, 15:40

hurrdurrmacher

#126 | Тема: Шестой съезд. Истина памяти
Цитата Zhenya85 ()
Весело тут у вас. Блин, придется читать ИП, чтоб узнать, чего такого сверхразумы из страны восходящего солнца понаписали)). Ну и как тимлиду Афанасия мне интересен был бы разбор нашего поделия от Эстетика, всеж с  переводом и релизом на мировых платформах я подзатянул, пытаясь причесать демку до идеального состояния, поэтому есть возможность подтянуть не только графику, но и текст. Может интересные мысли будут. Хотя профессионально я могу оценивать и корректировать только графику, остальное на уровне нравится или не, но какие-то правки и пожелания по тексту периодически набрасываю.
Ну и немного оффтоп, у нас очень много людей разбирающихся в литературе как критики, но вот писателей, способных выдавать вменяемый текст и при этом профессионально относится к работе (поддерживать темп, не динамить и проч) днем с огнем не найдешь, при том на всех у ровнях, не зависимо от гонорара.


Демку Афанасия я, к слову, пока не читал, не могу ничего говорить. Но ИП читать на русском будет больно. Да и гениального в ней ничего нет, это просто хорошая история, которую здесь невзлюбили по большей части потому, что она японская.

hurrdurrmacher

#127 | Тема: Шестой съезд. Истина памяти
Цитата hyppocampus ()
Не видите, потому что не чувствуете язык?
Ну ладно, вы можете не чувствовать английский, допустим, он у вас где-нибудь на Б2.
Но русский-то могли бы.

Господи, боже мой, сколько помпы, сколько воды, а снова ни слова правды...
Особенно мне нравится, как вы за меня решаете, какие вопросы мы уже обсудили, а какие еще надо бы разобрать, будто боитесь, что вам зададут еще вопросы.
Но, как ни странно, даже с первым примером мы еще не закончили.
Иронично, к слову, что вы оцениваете мой уровень знания английского на Б2, но при этом у вас самого каша в голове и вы не видите разницы между smooth и easy, как и в русском между "плавным" и "легким" движением. Если бы вы удосужились хотя бы посмотреть как употребляется smooth в контексте движений, то поняли бы, что прав я, ведь смотрим третий пункт в прилагательных. Ой-ёй-ёй, как же так, там ведь говорится о "непрерывном, размеренном движении". Теперь скажите мне, много оценочности в таком прилагательном? Хотя бы по сравнению с "лёгкий", с которым вы эту фразу так успешно перепутали? То-то же.

Да и в корпусе, на который я давал ссылку, все примеры абсолютно разношёрстные. Тут мне нравится, как вы просто выкинули все варианты, которые вам неугодны, например, про то, как происходит выстрел из револьвера, или про садящихся инопланетян. Что, там тоже это выражение подчеркивает крутость, эм, револьвера? Инопланетян?
Да даже если поискать там отдельно smooth motion и easy motion, мы увидим, что в первом случае такое словосочетание практически всегда указывает только на характер движения, а второе как раз имеет явную окраску (и то не во всех случаях, иногда просто указывая на непродолжительность движения).

Вот поэтому-то я и говорю, что вы очень большой выдумщик, ув. гиппокамус.Остальной ваш полоумный бред мы пока разбирать не будем. Давайте мне еще примеры со стилистикой или семантикой, или грамматикой (вы же везде нашли огрехи). Пока не вижу критики, показывающей, что английский текст на 5/10.

P.S. Заодно можете показать мне рекламу, в которой о "плавном" движении говорилось бы в контексте лёгкости и простоты. Особенно простоты.
P.P.S Если бы я в вашем обзоре увидел "мне не понравился стиль", то и у меня к вам не было бы вопросов, я просто предположил бы, что у вас нет вкуса, и пошел дальше. Но вы сделали очень много громких заявлений, претендующих на объективность, отсюда и появился этот разговор.
P.P.P.S. К слову, это только самая вершина айсберга и ваши придирки к протагонисту я называю полоумным бредом не просто так, но сначала давайте все же разберемся с текстом.
Сообщение отредактировал hurrdurrmacher - Понедельник, 02/Мар/2020, 10:40

hurrdurrmacher

#128 | Тема: Выбор повествовательной перспективы
Цитата Nyarurin ()
К стати, было очень тяжело воспринимать текст из-за всего этой постоянной адресации меня на прямую - я не могу так вникнуть в персонажа. Нарратор своим тыканием словно постоянно напоминает мне, что я просто читатель, читающий текст.
Very unimmersive.


Тут даже не в этом скорее проблема, а в том, что кроме меня и человека с невыговариваемым ником, который советовал тебе яп. писателей, здесь никто ВН толком и не читал, зато все дают советы о том, как тебе эту самую ВН писать. Условные Executioner и "Столпы" вообще никаким боком к ВН не относятся.
Сообщение отредактировал hurrdurrmacher - Понедельник, 02/Мар/2020, 09:51

hurrdurrmacher

#129 | Тема: Выбор повествовательной перспективы
Цитата Хемуль ()
Почему же не относятся? Разве ВН - это не любой текстовый квест с графикой?

Нет, существует значительно более четкое разделение.
Кто-то недавно сильно переписал англоязычную статью на википедии, и вот она теперь максимально соответствует истине. Почитай, там какое-то гениальное знание английского не нужно. В конце-концов, воспользуйся авто-переводчиком хрома, если у тебя он основной браузер. Русскую статью читать не советую, потому что она как раз-таки реальности не соответствует.

P.S. Вот по таким вопросам, кстати, я и определяю, что здесь в целом не особо понимают, что такое ВН.
Сообщение отредактировал hurrdurrmacher - Понедельник, 02/Мар/2020, 10:25

hurrdurrmacher

#130 | Тема: Шестой съезд. Истина памяти
Цитата hyppocampus ()
ну что это за поток сознания

Cпециально для вашего удобства разбил свой ответ на абзацы, а вы все недовольны. Ну и ну, вам прямо не угодить (что, в общем-то, правда, учитывая, что вы клевещете на произведение, которое даже прочитать нормально не смогли).

Цитата hyppocampus ()
где вы вообще взяли easy? Зачем вам смотреть Easy motion, если в тексте smooth?

Затем, дорогой мой, что сравнение двух этих словосочетаний прекрасно иллюстрирует вашу ошибку. Вы банально перепутали выражения, и построили на основе этого ошибочное суждение. Доказательств обратного я в вашем ответе не увидел, потому что вы снова проигнорировали все, что вам было не удобно в моем сообщении.

Цитата hyppocampus ()
Вам хочется, чтобы я полез искать для вас примеры с рекламой, или начал обсуждать бенефактивность в примере с инопланетянами (которая там тоже есть, и очень очевидная, но вы ее, как всегда, не видите)?
Обслужите себя сами.

Да, вы не поверите, мне хочется увидеть подтверждение ваших голословных заявлений, поэтому и спрашиваю. А сам искать не буду по понятной причине: невозможно найти то, чего не существует. Бенефактивность вообще порадовала. Вы вообще знаете, что это такое? Как она связана вообще с положительной эмоциональной окраской? Можете не отвечать, вопрос риторический.

Цитата hyppocampus ()
Я понимаю, что вы хотите замылить дискуссию, а более всего вы не хотите обсуждать мерисьюшность героя. Помнится, вы мне обещали ответить на вопросы, но все они остаются без ответа.
Это как с нашим альфой, который даже ленточку не смог купить.
Простые же вопросы!

Интересно, как вы решили внезапно перевернуть формат нашей беседы. Нет, дорогой мой, я не отвечаю на ваши вопросы, которые не относятся непосредственно к обсуждаемой на данной момент теме, потому что как раз-таки не хочу распылять разговор, а вот вы, обвиняя меня в этом, сами именно этим и занимаетесь. Иронично.

Цитата hyppocampus ()
По поводу любви начинающих писателей к словарям, словникам и тезаурусам.
"ВН хороша, если в ней много разных сложных слов".

Во-первых, как это относится к предмету обсуждения? Во-вторых, вот вы и снова сами себе роете яму. Давайте мне примеры "сложных" слов в True Remembrance, а я пока попридержу свой смех.

Теперь по скриншотам. Самая мякотка, так сказать.


Цитата hyppocampus ()
В последнем предложении первого скрина - неуместная слабая гипербола, необоснованная запятая и пафосно-самолюбовательный штамп.

Ну, тут все как обычно, ваша задача проста: объясните, почему "дома, расступающиеся словно в страхе от огромной тени" это а) неуместная гипербола (по факту гипербола здесь только "огромная тень", и то с натяжкой, но я дам вам benefit of the doubt, так сказать), б) слабая гипербола (несмотря на то, что это довольно яркий образ, работающий еще и на создание гнетущей атмосферы, того места, куда он направлялся) и, моё самое любимое, в) где же там "пафосно-самолюбовательный штамп"? Можете считать, что я полный профан и вообще идиот, раз не могу прочитать ваши мысли по этому поводу, но вдруг на этом форуме в принципе нет гениев, равных вам (в конце концов, только гений может додуматься придираться к авторской пунктуации)? Так что поясните, уж будьте добры.

Едем дальше.

Цитата hyppocampus ()
Второй скрин: сравнение в стиле "я набокофф", которое поломалось из-за того, что shuddering по оттенкам (непроизвольность) не соответствует содержанию сравнительного оборота (жеманность, осторожность).

Я рад, что вам не нравится Набоков, но ваше высказывание выглядит так, будто автор должен бояться использовать средства выразительности языка в полной мере. Ну да ладно, к самому примеру. Вы снова не удосужились посмотреть в словарь. Ничего, Longman приходит к нам на помощь. Видите второе значение, употребляемое относительно машин и механизмов? Верно, именно оно в тексте и использовано, чтобы показать резкое движение трамвайных тормозов при остановке, более того, сравнивается эта "тряска" непосредственно с "mincing footfalls" – "семенящей походкой". И то движение резкое, короктое по продолжительности, и другое. Где проблема? Контекст "осторожности" не берется непосредственно из сравнения (которое вполне себе работает) а добавляется дополнительным описанием "чего-то невероятно хрупкого и ценного в руках женщины". Так что снова мимо.


Цитата hyppocampus ()
Третий скрин: разносортица стилей, книжные обороты и штампы перемешаны с разговоркой.
Стандартная проблема начинающего писателя со средним чувством языка, который хочет казаться круче, чем он есть.

Обратите внимание, как героя push to his limits, попросив его помочь на кухне. Очень трогательная нарциссическая грандиозность.

Обратите внимание на неуклюжесть диалогов: междометия соседствуют с книжными, редко употребляемыми в живой речи конструкциями. Особенно показательна последняя фраза, очень нехарактерная для устной речи, формально правильная, но в диалогическом потоке совершенно не будет понятно, кто на ком стоял.
Живые люди так не говорят.

А вот это, конечно, самый ваш большой перл.
Во-первых, не знаю, какой у вас "герой" был в голове, когда вы это писали, но в истории эти мысли принадлежат Ля, потому как в этой сцене она является рассказчиком (не забудьте в следующем посте использовать какого-нибудь "нарратора", а то негоже же говорить на одном языке с быдлом вроде меня).
Во-вторых, это очередное подтверждение, что вы совершенно ничего не понимаете в пистальстве, раз уж считаете, что стилистика авторской речи и диалогов работает по совершенно идентичным принципам.
В-третьих, то, что Ля говорит и мыслит, по меньшей мере, странно, а иногда даже несвязно, – факт, обозначенный в истории не раз и не два, да еще и подробно объясненный. Чем вы читали – непонятно.
В-четвертых, вы в каждом своем посте повторяете про нарциссизм персонажей, а через них автора истории, но пока единственным нарциссичным субъектом здесь являетесь вы сами, уважаемый гиппокамюс (поясню: терпеть не могу нарцисса Камю, но мало ли, вдруг ваш грандиозный галактический мозг не поймет такой пошлый юмор).
В-пятых, по поводу последней фразы, будьте добры показать, что в ней такого неразговорного, а то опять делаете заявление и даже не пытаетесь его объяснить, будто все должны ваши слова на веру принимать.

Цитата hyppocampus ()
Хемуль, Да, переносите, конечно. Спор-то про новеллу, а не по сути голосования.
Диалога в итоге не вышло, примеры по стилистике я уже привел, остальные вопросы товарищ обсуждать отказывается.
Думаю, тут уже каждый сможет составить свое мнение.

Ну, я в этом посте объяснил, почему не отвечаю на все, чем вы пытаетесь меня закидать, чтобы увести разговор от того, что вам обсуждать неудобно, так что давайте вы, для начала, хоть как-то подтвердите то, что уже произвели на свет путем дефекации в данную тему?
К слову, получается, что поводу one smooth motion вы признали свою неправоту, раз не попытались даже опровергнуть то, что написал я? Хорошо, пожалуй, с этого поста будем считать, что вы признаете свою неправоту во всех моментах, где игнорируете мои контраргументы.
Удачи, жду от вас крайне развернутого ответа!
Сообщение отредактировал hurrdurrmacher - Понедельник, 02/Мар/2020, 14:01

hurrdurrmacher

#131 | Тема: Выбор повествовательной перспективы
Nyarurin, нет, я имел в виду не про чисто японское разделение, хоть оно и логичнее. Мол, все ВН так или иначе относятся к жанру 'adventure', являясь его поджанром, но вот внутри поджанра еще множество более мелких единиц типа накиге, нукиге, сториге и тд, которые могут быть как в NVL, так и в ADV формате. Я имел в виду разделение чисто геймплейное в данном случае. Западные квесты, в отличие от ВН, отличаются большой интерактивностью. Геймплей ВН в вакууме выполнен таким образом: пять тысяч нажиманий пробела/энтера - выбор - пять тысяч нажиманий пробела/энтера - продолжать, пока история не закончится. В квестах же практически всегда присутствует перемещение героя по локациям, паззлы и тд. Поэтому, например, те же "Столпы" нельзя классифицировать как ВН. Одно наличие диалогов и текстового окна не делает игру ВН, а то так все РПГ можно было бы назвать ВН. Абсурд? Абсурд.
Ну и всегда надо помнить, что ВН - жанр японский, и за пределами Японии ВН делается не так много, соответственно, когда делаешь игру в этом жанре, так или иначе нужно оглядываться на прошлое жанра и механики и техники, уже отточенные другими творцами внутри него.
Сообщение отредактировал hurrdurrmacher - Понедельник, 02/Мар/2020, 14:18

hurrdurrmacher

#132 | Тема: Выбор повествовательной перспективы
Цитата Nevilla ()
Да-да, Хемуль, читайте википедию, но... избирательно. Ни в коем случае не доходите до подраздела


И уж тем более нельзя смотреть на богомерзские списки рейтингов внизу, иначе рискуете свернуть с пути истинного адепта визуальных новелл. Там всё напалмом жечь, вот  всё, как на духу. Как смели эти заговорщики такое написать! осторожно, список ереси!
А в одиночных ведь всё ещё хуже...

Ну и каким боком это противоречит тому, что я сказал, уважаемая? Рпг-гибриды ставятся в один ряд с ВН с очень большой натяжкой и то, они все равно являются РПГ с элементами ВН, а не ВН. Ace Attorney - вообще отдельный случай. О том, причислять ли его к ВН или нет, в сообществе спорят уже с десяток лет. Если бы вы в этом сообществе варились, то знали бы об этом. Тоже самое касается и Данганронпы с Зиро Искейпом. Они в списке ВН не потому, что сами по себе являются ВН, а потому, что написаны авторами, известными в ВН-среде. Я лично считаю это ошибкой, но вижу логику в добавлении этих работ в пределы жанра, ведь они помогают продвигать его в более широкие массы. Токимеки Мемориал это вообщей дейтсим, про них я уже писал выше, они к ВН имеют прямое отношение, в отличие от ваших любимых Западных поделий.
Сообщение отредактировал hurrdurrmacher - Понедельник, 02/Мар/2020, 14:25

hurrdurrmacher

#133 | Тема: Шестой съезд. Истина памяти
Цитата Nyarurin ()
Вообще, мне кажется, что тут полемика разыгралась на основе личного конфликта, а не реальных проблем с текстом новеллы.

Больше скажу, полемика тут разыгралась из-за того, что были задеты тонкие чувства одного демагога, который привык, что его мнение всегда здесь принимают на веру и никогда не оспаривают. Но он сам в это дело влез, так что посмотрим теперь, как он будет выкручиваться.
Сообщение отредактировал hurrdurrmacher - Понедельник, 02/Мар/2020, 14:29

hurrdurrmacher

#134 | Тема: Выбор повествовательной перспективы
Цитата Nyarurin ()
Ну вот я с вами не согласен во всем аж до этого момента, но тут - да, это правильно. Я бы никогда не определил, скажем, любую игру из серии Фоллаут как ВН. Хотя в первых двух частях текста немало. Но все же текст даже там не играет столь уж доминантную роль - основное время мы все же посвящаем исследованию локаций, воровству/трейдингу и битвам. А текст это все просто разбавляет. Аналогично, как на пример, со стороны уже японской ВН, стратегические битвы в Utawarerumono разбавляют чтение текста, который там является доминантной частью игрового процесса. Или вы хотите определить Utawarerumono в пошаговые стратегии/тактику? Потому что судя по вашим словам выше - вы бы не смогли посчитать ее ВН.


Utawarerumono - как раз пример гибрида ВН и ТРПГ. В Японии её бы просто, как и все остальные подобные игры, отнесли бы к ADV, но на Западе жанры разделяют четче. Ну и опять же, надо понимать, что условные Utawarerumono, Tears to Tiara, Ar Tonelico (кстати, тоже интересный случай, эта серия присутствует на вндб и считается гибридом РПГ и ВН при том, что РПГ элементов там в разы больше, но из-за того, как построены ВН-сегменты и наличия романтического уклона в сюжете, её всё же считают представителем гибридного жанра), и иже с ними, в своих ВН-составляющих работают как полноценная ВН. То есть, ты сидишь и читаешь текст, не отвлекаясь на перемещения своего аватара в виде протагониста и поиск предметов.
Сообщение отредактировал hurrdurrmacher - Понедельник, 02/Мар/2020, 14:37

hurrdurrmacher

#135 | Тема: Шестой съезд. Истина памяти
hyppocampus, уважаемый, неужели вы сливаетесь (уж простите мне настолько просторечное выражение)? Я ведь сейчас вам напишу ответ на те тезисы, которые вы продолжаете оспаривать. Приятно, конечно, что по большей части из них вы ничего не ответили, а, следовательно, со мной согласны, но и остальные тоже безосновательны, и я их разберу. Подождите только немного.
Сообщение отредактировал hurrdurrmacher - Понедельник, 02/Мар/2020, 16:15
Поиск: