Форум Anivisual закрыт. Вы не можете создавать новые темы или писать ответы. Форум будет работать в режиме архива.
Пользователи · Поиск по форуму · · · Регистрация

Флудилка

Katruna

#618
Однако, в сводке лучших игр десятилетия, засветилось БЛ.
Даже не знаю,я скорее удивлена, чем рада этому факту Х)
Тайм код слетел -  5:33.


А..не только Бл, еще и Моника со своим клубом Х) 7:55
Сообщение отредактировал Katruna - Четверг, 30/Янв/2020, 08:31
Художник в душе и в жизни
Дракон в душе и в жизни
Butterfly effect

Katruna

#619
Цитата ice_cat ()
Играл/проходил 35 из 121. Эх, маловато.
считать- не считала, но 2/3 игр знаю, в половину играла сама Х)
Художник в душе и в жизни
Дракон в душе и в жизни
Butterfly effect

Хемуль

#620
Так ведь у пана Ворона была очень неплохая статья про взлом Юнити-новелл?

А я даже смотреть не стал. Всё равно, я скорее всего проходил только одну игру оттуда - сами знаете какую:-) А, вообще, тем есть всякие текстовые квесты/адвенчуры/другие новеллы/симуляторы ходьбы/интерактивное кино/жРПГ без боев или что-нибудь подобное, интересное мне?

Lisper

#622
ice_cat, могу помочь с Unity.
Просто сделай перевод, а я уже на своей зверь-машине вставлю его в новеллу (конечно, если игра поддаётся взлому).
Хотя, что я несу? Перевод сделать совсем не просто
Сообщение отредактировал Lisper - Четверг, 30/Янв/2020, 10:51

Хемуль

#623
Да, To the moon я давно хочу пройти. Надо будет, кстати, посмотреть, нет ли в этом видео трек листа. К слову, странно, что БЛ и ДДЛК туда попали, а Катава - почему-то нет.

Хемуль

#624
Там очень неудобно что-то для себя искать. Если бы хотя бы указывали жанр и платформу (игры на всякие приставки меня не слишком интересуют, поскольку у меня их нет)... А так это видео явно не для меня.

Хемуль

#625
Но при Катава, как правило, считается здесь лучшей новеллой (достаточно посмотреть на рейтинг лучших новелл внизу каждой страницы).

Ну, и трек лист я уже нашёл, спасибо. Но там, все равно, только названия игр, что не очень удобно, как по мне. Долго будет все это сидеть и Гуглить.

Nevilla

#627
Цитата ice_cat ()
Сам бы замутил перевод, но увы, в юнити ни в зуб ногой.
Не нужно. За перевод уже взялись, об этом сказано в одной из тем на игрозоне. Бессмысленно начинать перевод, если за него уже целый тим взялся :)

п.с. я вот, как оказалось, пока была в разъездах - приличный кусок Along the Edge перевела. Теперь копаюсь у себя по старым рабочим папкам.. в итоге две! игры с черновиками перевода на 50%. Вот что я за женщина :) А в вашем случае будет наоборот: 2 перевода по 100% одной и той же игры XD
Сообщение отредактировал Nevilla - Четверг, 30/Янв/2020, 12:29

Хемуль

#628
Ну, такое бывает. У тоже Айс Кета я знаю целых три перевода игр, которых переводили и другие переводчики. И это только те, о которых знаю я. Может, есть и ещё какие-то.

Nevilla

#629
Цитата Хемуль ()
У тоже Айс Кета я знаю целых три перевода игр, которых переводили и другие переводчики.
Моё дело предупредить, ну чтоб не было мучительно больно за бесцельно прожитые годы. :)

Хемуль

#630
Просто лично я в двух готовых переводах одной новеллы ничего плохого не вижу. Напротив, было бы очень интересно их сравнить и посмотреть какой из них лучше. По крайней мере, мне и при должном количестве свободного времени, которого пока что на это, мягко говоря, не хватает.
Поиск: