In Da Club
|
|
#1426
Мы очень серьёзная организация! Я вот какой серьёзный, так что и организация серьёзная!
На самом деле, демка демке рознь. Скажем, демки ЛМР или ЛГГ по объёму вполне сравнимы с Тульпой и Истиной. Не говоря уже, например, о демке Хронотопии, которая, кажется, раза в два больше. Правда, такие демки крайне редко перестают быть демки, что печально. Плюс, мне не очень понятно, как именно мы будем определять продолжительность новелл, если ещё их не читали. Меньше двух часов - это может быть и два часа, и две минуты. Два - десять - могут быть, что логично, и два, и десять. Хотя, вообще, сама идея мне нравится, только надо бы как-то получше ее продумать.
|
#1427
Цитата Neran (  ) один участник захотел сделать работу клуба более систематизированной и организованной Дыа, блять.
Цитата Neran (  ) ускорить процесс работы Вот я и спрашиваю: куда спешим-то?
Так-то этот съезд и в самом деле, наверное, пора закрывать, потому что он получился каким-то невыразительным, но это связано с самим произведением: оно могло быть куда острее, но автора соблазнили эксперименты, в результате в новелле кроме них ничего толком и нет, но это трюки, трюкам аплодируют (или нет), а не обсуждают. Смысл в том, что съезд стоит продлевать и укорачивать в зависимости от того, насколько произведение интересное, а не устанавливать какие-то формальные рамки. Ну нечего обсуждать в Исчезая — нечего и тянуть. А если что-то стоящее, то оно удержит внимание само. Не совсем, короче, понимаю эти разговоры про недели, три дня и прочее. Если кто-то ещё захочет что-то написать в восемнадцатый съезд, то тема-то не закрыта, вон, Истине памяти текущий четырнадцатый (?) не помешал.
|
#1428
Ну в тему Шестого съезда никто и не писал, это я уже потом перенёс туда эти сообщения. А съезд я действительно закрою сегодня вечером.
|
#1429
Я говорю, что если кто-то захочет высказаться, то теоретически это возможно, ну, пожалуйста, Хемуль, не тупи.
|
#1430
Ну да, я так и понял. Так что я не туплю. По крайней мере, стараюсь не тупить.
|
#1431
Решил загуглить, что такое седзе-ай.

|
#1432
Цитата Aspote (  ) Решил загуглить, что такое седзе-ай. Блин, а я-то думал, что сёдзе-ай это больше про отношения, а юри -- про гайки и... гайки. 
Сообщение отредактировал Lisper - Суббота, 23/Май/2020, 10:51
|
#1433
Цитата Lisper (  ) гайки и... гайки
Умирают песни, умираем и мы, но [плевать], Каждый день, дважды в день, OG Gang, ruvn, OG Gang, Я убитый в мясо, как же жизнь прекрасна, Если что-то решили – [не стоит] извиняться...
|
#1434
Ну, вообще, седзе-ай обычно милый, а юри просто порнография. По крайней мере, их того, что мне обычно встречалось. Чтобы оценить шутку по гайки, я увы снова недостаточно пошлый. Ну, и кстати, мне почему-то всегда казалось, что у седзе-ая все же мужская аудитория преобладает над женской.
Мне жаль, что из-за меня случился простой. Надеюсь, хотя в этот раз мне удастся не заставлять других ждать.
По поводу депрессии меня тоже очень сильно это раздражает. Особенно, как человека, год назад месяц пролежавшего в клинике неврозов. Кстати, про тильду - зачем она, вообще, нужна? Просто я всегда переводил ее именно тильдой. А надо было как-то иначе?
|
#1435
Хемуль, тыльда, по моему опыту, означает протяжность или певучесть. Типа "а вот и не угада-а-ал", или "да ла-а-адно".
|
#1436
О, спасибо. Выходит, снова Подругу предстоит править...
|
#1437
Хемуль, не увлекайся. Шлифовать текст можно до бесконечности. Не лучше ли с новыми знаниями потратить силы на следующий проект?
Сообщение отредактировал Lisper - Суббота, 23/Май/2020, 12:48
|
#1438
Да, после перевода я тоже начинаю воспринимать новеллы как свои (и оттого очень неприятно, что одна из них благодаря Хотродду имет рейтинг 38 процентов). Хотя я вот в съезде по Амбрэ участвовал, ибо в процессе перевода у меня было ещё больше эмоций чем при чтении. Но тут уже личное дело каждого.
Ок, не буду увлекаться. В принципе, я, вообще, раньше думал, что этот знак просто означает какую-то милоту и положительное расположение к собеседнику. Теперь буду знать, что это не так, и, если что, в следующий раз переведу уже нормально. А за следующий перевод я и так уже взялся. И даже перевел целых три страницы Синего дыма! Правда, осталось ещё сто двадцать. (впрочем, это очередной оффтоп)
Спасибо за отзыв! Ну и я, правда, думаю, что причины минусов намного более просты кроются в нелюбви некоторых товарищей к самому по себе жанру седзе-ай.
|
#1439
Разумеется, Хотродду здесь не хватило 18+. Но так ведь это всего один голос. Даже без него рейтинг все равно был бы ниже. К тому же, скорее всего, он и здесь единицу поставил (хоть на ВНДБ она и сказала ь острее, так как единица здесь - это двойка там). Почти все остальные голоса на ВНДБ, скорее всего, зарубежные.
|
#1440
Хемуль, да не-не, я здесь как раз Хотродда и имела в виду, так, ради хохмы скинула, а не рейтинга в целом. Да и к тому же, здесь, насколько я понимаю, на этот рейтинг не смотрят, а составляют свой, так?
|