Форум Anivisual закрыт. Вы не можете создавать новые темы или писать ответы. Форум будет работать в режиме архива.
Пользователи · Поиск по форуму · · · Регистрация

Модератор форума: Хемуль  
In Da Club

Хемуль

#1276
Ну, ок. Значит, я просто опять все неправильно понял. С чувством юмора у меня, к сожалению, проблемы, как я уже и прежде писал.

Хемуль

#1277
Вообще, если что того Недолас, который пожелал Аспоту смерти уже временно забанили. Так что я бы все же хотел, чтобы Флойд вернулся. По крайней мере, лично мне очень нравится читать его рецензии.

Katruna

#1278
Цитата Хемуль ()
Так что я бы все же хотел, чтобы Флойд вернулся. По крайней мере, лично мне очень нравится читать его рецензии.

Мне кажется Хемуль, не стоит над каждым отсутствующим отзывом так грустить. Не только Флойд, но и Гремлин не участвует в съезде. Что, теперь и ему срочно писать, что бы он написал отзыв на новеллу, которая ему не интересна?
вот давайте без этого.
Художник в душе и в жизни
Дракон в душе и в жизни
Butterfly effect

hurrdurrmacher

#1279
Цитата Floyd ()
Может, цель клуба вовсе и не в обсуждении новелл?

Я этот вопрос вам задаю уже давно, кстати. Вы пока вроде и сами не опредилились, междусобойчик ли это с взаимными облизваниями или клуб по интересам.

А ув. Невилла, кстати, совершенно не показывает никакой предвзятости к тем, кто обладает более высокими навыками в том, чем она сама занимается, правда? А вот могли бы почитать хорошую ВН, в хорошем переводе. Может почерпнули бы чего-нибудь для себя.
Сообщение отредактировал hurrdurrmacher - Пятница, 17/Апр/2020, 13:44

Хемуль

#1280
Да, я бы тоже советовал почитать Невилле эту новеллу и вовсе не только из-за перевода. Хотя, конечно, не уверен, не покажется ли ей она слишком уж детской, даже вопреки хоррорным вставкам

Ну, не знаю. Я понимаю, что участвовать в съезде или нет - это личное дело каждого. Но все же Гремлина не будет лишь на этом съезде (хотя и это меня почему-то тоже не порадовало) , а Флойда, как я понял, очень долго, а то он и вовсе насовсем ушёл. И я чувствую в этом в том числе и свою вину, и именно поэтому меня очень расстроило это. Пытаюсь найти, чтобы я смог сдкюклать как глава Клуба, чтобы этого не допустить и, увы, не нахожу. Хотя я, конечно, понимаю, что в жизни бывают проблемы и пострашнее. Но эмоции есть эмоции.

Хемуль

#1281
А по поводу не определились - это то место, где мы обсуждаем новеллы. Сами обсуждения при этом только приветствуются, но желательно в мене резкой форме и без переходов на личности, ведь основная цель - не принести какую-то реальную пользу, а просто приятнг провести времени. Сильно сомневаюсь, что подобное пожелание смерти хоть кому-то принесло удовольствие. Хотя я, конечно, понимаю, что кто-то из клубчан может считать иначе.

Katruna

#1282
Надо просто взять и составить свод правил клуба и четко прописать, что можно и нельзя, иначе - все это будет продолжаться в том же форме, с вечными пререканиями и спорами.
Конечно, свод правил вряд ли кого-то заставит не разводить очередной срач..но хотя бы заткнет пару-тройку великих гениев, с их наездами.
Художник в душе и в жизни
Дракон в душе и в жизни
Butterfly effect

Aspote

#1283
Цитата Katruna ()
Надо просто взять и составить свод правил клуба и четко прописать, что можно и нельзя
Ахахаха! То есть мяу.

Nevilla

#1284
Цитата hurrdurrmacher ()
А ув. Невилла, кстати, совершенно не показывает никакой предвзятости к тем, кто обладает более высокими навыками в том, чем она сама занимается, правда? А вот могли бы почитать хорошую ВН, в хорошем переводе. Может почерпнули бы чего-нибудь для себя.
Нет, спасибо, эту охинею (причём конкретно эту же) вы&компани ещё год назад мне втюхать пытались. Не вышло в тот раз, не выйдет и сейчас. Ни новеллу эту, ни тем более "невероятно качественный и прекрасный" перевод я никакого желания читать не имею. Но если уж речь зашла о ретеллингах Питер Пена, то очень порекомендую клубчанам действительно интересный вариант The Child Thief (Gerald Brom)/Похититель детей (Джеральд Бром), там, к слову, в оригинальном издании и художественное оформление иллюстраций прекрасное.


А дичь всякую мне советовать читать не нужно, спасибо. Я сама как-нибудь разберусь, что мне стоит почитать, а что нет. Самое ценное моё сокровище - это время. Я не могу его растрачивать на пустые прихоти других людей.

Хемуль

#1285
Уж не знаю, нигде прежде не встречал мяукающих бабочек. А так да одобряю идею. Вопрос лишь в том, кто займётся составлением этого свода. Есть ли желающие?

Nevilla

#1287
Цитата Хемуль ()
А почему вы считаете, что это охинея, даже не прочитав её?
Мне хватило описания и комментариев на ресурсе, где за отзыв нужно платить кровными. Жанр не мой совершенно, мне это точно читать не стоит. Некоторые отзывы (и нет, не в этой теме) весьма красноречиво подтвердили, что для тех, кто ценит хорошие ретеллинги в этой новелле делать нечего. Говорю же, год назад уже пытались мне это вот... пропиарить, но я сходила в блок комментариев стима. :) На этом спасибо, откланяюсь. Я и правда не люблю тратить время на ерунду. Но это впервые со мной, когда кто-то буквально требует прочитать "нивираятный шидевр" дважды... причём это оказываются одни и те же люди. Сектанты, честное слово.

Хемуль

#1288
Там суть в том, что это не совсем сказка и, вообще, не совсем то, чем кажется. Просто отзываться о новелле столь резко, даже её прочитав, кажется мне не очень разумно. Хотя, конечно, у каждого свои вкусы, я не вижу смысла кому-то навязывать новеллу, если он не подходит под её ЦА.

hurrdurrmacher

#1289
Ладно, я больше так не могу. Невилла, я уверен, что если какие-то части текста подчеркивать, то они становятся весомее, но если ты до сих пор, за полгода нашего с тобой общения, не поняла - раскрою тайну. Я вступаю с тобой беседы ислючительно развлечения ради, подкалываю, и уже полгода получаю замечательную реакцию на серьезных щщах. Может уже стоит понять, что над тобой просто смеются и прекратить реагировать?
Да-да, предложение тебе почитать хороший перевод от меня - просто очередной удар по твоему самолюбию, которое ты, оправдываясь тем, что "всего лишь любитель", все равно везде выпячиваешь, что, собственно, и выглядит комично. Удивительно, что за столько времени ты так ни разу и не задалась вопросом "А не издеваются ли надо мной?". Многое говорит о твоем социальном развитии, лол.
(Да, общение "на вы" - тоже комичная лабуда, которая отведена у меня исключительно для людей, которых я не воспринимаю всерьез исключительно на этом сайте).
Сообщение отредактировал hurrdurrmacher - Пятница, 17/Апр/2020, 15:44

Хемуль

#1290
Но при этом она переводит новеллы. И судя по комментариям делает это не так уж и плохо. По крайней мере, это нравится большинству читателей. Так что ничего плохого я в этом не вижу.
Поиск: