Форум Anivisual закрыт. Вы не можете создавать новые темы или писать ответы. Форум будет работать в режиме архива.
Пользователи · Поиск по форуму · · · Регистрация

Форум о визуальных новеллах » Для всех » Визуальные новеллы » Предложения на перевод новелл (Надеюсь, полезная идея)
Предложения на перевод новелл

Lisper

#16
Ну, диалог в участке видится мне примерно так:
-- Здрасьте, у меня есть фото похищенной девушки.
-- Хмм, снято прямо на месте её заточения. Ну и откуда у тебя такая распечатка?
-- Да вот, принтер выдал. Не знаю, почему. Вирус, наверно какой-то.
-- Ты нас тут за дураков держишь? С подельником в цене не сошёлся и теперь сдать его решил. Где девушку держите?!
-- Да нет же. Это...
-- Сейчас ты мне всё расскажешь... Капитан, идите сюда!

Хемуль

#17
Кстати, да. Меня тоже как-то удивило, что ему сразу поверили. Ещё не очень понятно, зачем призрак решил убить гг, хотя тот, в общем-то, не был обязан спасать девушку. Но, всё равно, сама по себе задумка написать новеллу про принтер мне очень понравилась. И сама по себе идея наличия некой интеллектуальной связи между техническими устройствами мне даже чем-то напомнила Исчезая.
Сообщение отредактировал Хемуль - Вторник, 11/Фев/2020, 13:42

Хемуль

#20
https://vndb.org/v61 - ну, я, пожалуй, продолжу предлагать всякое. Только начал читать. Много не ожидал от очередной новеллы про Ояшей, но вот то, как здесь, передана атмосфера и эмоции мне очень нравится. И, вообще, видно что сделано с душой. Не зря же проект бесплатный.

Katruna

#21
наверное..не реальная просьба..но может когда-нибудь, кто-то да возьмется ._.
Angels with Scaly Wings : https://store.steampowered.com/app/571880/Angels_with_Scaly_Wings/

Давно на нее любуюсь, многие в комментариях пишут, что новелла классная, но начального уровня английского не хватит, для понятия всего.

как-то так..
Художник в душе и в жизни
Дракон в душе и в жизни
Butterfly effect

Хемуль

#22
Боюсь, мы никогда её не увидим на русском. Сама тематика слишком специфична для большинства групп переводчиков. Помнится, Unkenbro её даже предлагали, но они, разумеется, отказались. Я бы вот не против её перевести, но такой объем не осилю точно.

Lisper

#24
Хмм, последняя (которая "Winter's Empty Mask") меня очень заинтересовала.
Если не переведу, то хотя бы почитаю на досуге.

hyppocampus

#25
Цитата Katruna ()
наверное..не реальная просьба..но может когда-нибудь, кто-то да возьмется ._.Angels with Scaly Wings : https://store.steampowered.com/app/571880/Angels_with_Scaly_Wings/

Божечки, прелесть какая.
Катруна, а вот скажите.
Ежели дейтингсим с мохнатыми зверушками - то это, понятно, фурри. А если с драконами, то это как? Скейли? Фаербризи?
put a doll inside a doll

Хемуль

#26
Есть ради чего. Классная очень вещь. От тех же авторов, что и Trick and Treat и Единение сердец, которые, кстати, на русский переведены и тоже однозначно заслуживают куда большего внимание, что ныне имеют (Хоть пану Маказаки Единение и не понравилось).

Быть может, Драконофилия? Хоть это как-то даже обидно звучит...

Katruna

#27
Вообще, фурри, пусть и имеет в основе своем значение шерсть - объединяет всех антропоморфных существ, имеющих животные черты.
По крайней мере, драконов приближенных к людям все равно называют фурри, либо ещё есть вариант как "антро" , что по сути тоже самое, но ещё более приближенное к человеку.
Художник в душе и в жизни
Дракон в душе и в жизни
Butterfly effect
Форум о визуальных новеллах » Для всех » Визуальные новеллы » Предложения на перевод новелл (Надеюсь, полезная идея)
Поиск: