Уголок пытливого надмозга
|
|
#46
Цитата Nevilla ( ) Вот, по стиму прошлась пять минут, много скринить не буду. Ваше, нет? Отзыв точно не мой. шот от лайтшот Вот от меня вам подарок, что с чёртовым шрифтом? На продакшн никто не посмотрел когда шрифт этот лепили? Все ослепли? Не благодарите: шот лайтшот Вы в собственные комментарии заглядываете? Да, в основном люди молчат: у большинства даже мысли не возникает оценивать качество перевода в новеллах, зачастую просто ставят оценки новелле сразу. Но иногда пользователи все таки не выдерживают, вот в такие моменты стоит читать их отзывы, если вы действительно возомнили себя про. Что с учетом минимум этих двух скринов уже смешно. Я даже читать ещё ничего не начала. Но с таким положением вещей и не начну. Зачем тратить свое время на "такое" (и деньги). Если это коммерция, то требования к продукту совсем иные. Для коммерции это кривой кошмар. Пять минут просмотра и уже кривой кошмар. Стоит это осознавать.
И в каком из этих проектов участвовал я? Правильно – ни в каком. Я всё ещё жду претензий по тем проектам, в которых участвовал. А заодно пояснения по поводу того, что плохого в том, чтобы транслитировать уникальные чужеродные для языка термины в вымышленном сеттинге.
|
#47
Цитата Хемуль ( ) Да прочтите же просто на инглише, не пропускать же интересную новеллу только из-за неудачного, на ваш взгляд, перевода. Я новеллу сейчас вообще не обсуждаю. Она по жанру не совсем моё. Захочу, почитаю, верно - на английском. Речь не об этом :)
|
#48
Цитата Nevilla ( ) Ваш уровень
Ну, по крайней мере я не пишу "вы" с большой буквы. И я не понимаю, как мой профессионализм влияет на то, что я не должен прислушиваться к автору оригинала? Я бы сказал, что наоборот, проявил его, прокослуьтировавшись по поводу интересовавших меня вопросов, вместо того, чтобы выдумывать за автор глубинные смыслы, чем тут занимаешься ты.
|
#49
Цитата hurrdurrmacher ( ) И в каком из этих проектов участвовал я? Откуда я знаю, в каком проекте участвовали Вы лично? Это проекты Вашей тимы, я прошлась по тайтлам, которые были по ссылке команды. Мне вообще не важно кто там в чём участвовал. Есть команда - есть её работы. На страницу команды дал ссылку Ваш же тиммейт.
|
#50
А что плохого в том, чтобы писать вы с большой буквы? Мне всегда казалось, что это, напротив, показатель вежливости и высокого уровня культуры, хоть сам я к этому и не привык. Или я не прав?
|
#51
Цитата Nevilla ( ) На страницу команды дал ссылку Ваш же тиммейт. Ого. ¯\_(ツ)_/¯
Ты спросишь че с игрой? а я отвечу - ето РВН (ง •̀_•́)ง
|
#52
Это не мой тиммейт, очнись. И ссылку дали на мой личный паблик, где указаны только проекты, над которыми работал лично я. Не надо на меня скидывать свою невнимательность. Давай лучше вернёмся к теме обсуждения первоначальной.
В игре намеренно оставлена сленговая видеоигровая и программерская терминология. Почему? Потому что это задумка автора. Задумка, которая играет роль в ещё не раскрытом сюжете и ворлдбилдинге. Скажи, пожалуйста, почему мы должны были плевать на задумку автора, которую он нам сообщил, и переводить всё на русский?
|
|
#54
Цитата Хемуль ( ) А что плохого в том, чтобы писать вы с большой буквы? Мне всегда казалось, что это, напротив, показатель вежливости и высокого уровня культуры, хоть сам я к этому и не привык. Или я не прав? Это ошибка, можешь пройти по ссылке и почитать. http://phil.spbu.ru/nauka/ekspertnyi-universitet/lingvisticheskaya-klinika/voprosy/vopros-127
|
#55
Цитата Deth ( ) Ну, вы знаете Руса. Я не знаю Руса. Кто такой Рус? Почему его комментарий не важен? Шрифты русские на втором скрине тоже Рус испортил? Во всем виноват пользователь. Негативный отзыв потому, что он Рус, а не потому, что мы качество где-то недотянули, но нашелся дотошный, который на это обратил внимание. Это ещё один звоночек, сигнализирующий о том, что не все так хорошо с профессионализмом.
Цитата Deth ( ) Особенно когда ты никакого отношения ни к команде переводчиков, ни к отзывам не имеешь. Именно, отзывы не мои. Будь они мои - получалось бы, что я команду хейчу. Но нет, я просто заскринила то, что бросилось в глаза за первые несколько минут. Никакого заговора и ненависти. К команде я тоже не отношусь, всё верно, и у меня нет никаких причин кого-то недолюбливать. До сего дня я даже не знала, что такая существует. Сами же эти линки здесь оставили :) Зачем? :)
|
#56
О, спасибо, приму к сведению по поводу "вы" и "Вы".
|
#57
Цитата Nevilla ( ) Сами же эти линки здесь оставили :) Зачем? :) Я даже не знаю. Возможно, потому что человек выше спрашивал, на каком основании hurrdurrmacher критикует чьи-то переводы и почему не попробует переводить сам? ¯\_(ツ)_/¯
Ты спросишь че с игрой? а я отвечу - ето РВН (ง •̀_•́)ง
|
#58
Вот уж точно не думал, что из-за той моей реплики разразится такой скандал. П. С. Мне кажется, или мы как-то совсем отошли от изначальной темы разговора? А это уже получается уголок не пытливого надмозга, а любителей поругаться.
|
#59
Цитата Хемуль ( ) Пролистала чуть ниже. скрин Давайте не будем больше. Пользователь дает "про" совет о том, как нужно правильно оформлять текст. И это нормально. Для любителей.
|
#60
Цитата Deth ( ) Я даже не знаю. Возможно, потому что человек выше спрашивал, на каком основании hurrdurrmacher критикует чьи-то переводы и почему не попробует переводить сам? ¯\_(ツ)_/¯ Вот оставили ссылку, теперь не удивляйтесь, что стали примером. Я, естественно, по первой же линке и перешла, посмотреть, как там оно, у мастеров своего дела.
|