In Da Club
|
|
#166
Ну, школьники, ежели надо, и патч найдут, это не так уж сложно.
Вот разработчики Мирта большие молодцы, не спорю. Но, к сожалению, далеко не все идут тем же путём, пытаясь отстоять свою оригинальность.
Да, проблема лишь в том, что без общения в жизни, к сожалению, никуда...
Просто, когда школьников становятся слишком много... Ну, не знаю, я вот много слежу за современной музыкой, и когда не вижу к видео нормальных комментариев, кроме Ставьте лукас, кто из 2к19, то от чего-то расстраиваюсь. Так и здесь, всегда грустно, что школьников попадается больше всего.
А, вообще, мне кажется, пора вернуться к теме съезда (хоть здесь вроде и оффтопня). С популярностью БЛ, кажется, придётся смириться на ближайшие лет 10, а пока что наслаждаться теми проектами, которые нравятся именно нам, а не массовой аудитории, не знакомых ни с чем кроме БЛ. В конце концов, в этом и прелесть всяких малоизвестных проектов, что познавая их открываешь для себя какую-то тайну, простым смертным пока не доступную. Жемчужины в кучи грязи (тут я уже не про БЛ), но ведь они всё равно жемчужины, и в этом их ценность. (какая-то графомания с моей стороны пошла, ну, да не суть).
|
#167
И чуть-чуть практических вопросов, для разннобразия? Будет ли шапка для прошлого съезда? И выкладка стрима пана Бабочки на ютуб? И когда от кого ждать отзыва?
|
#168
Цитата Хемуль (  ) И когда от кого ждать отзыва?
Если все пойдет по моим планам- думаю в пятницу смогу прочитать новеллу и сразу отписаться по ее поводу)
(ужас..быть взрослым человеком с работой и с учебой грустно ._. )
Художник в душе и в жизни Дракон в душе и в жизни Butterfly effect
|
#169
всё с мыслей идёт. Мне скажи лет 9 назад, что всё так будет... Где ж наша молодость?
Цитата Хемуль (  ) И выкладка стрима пана Бабочки на ютуб? Thesecretmessages
Цитата Хемуль (  ) И когда от кого ждать отзыва?
Цитата Katruna (  ) (ужас..быть взрослым человеком с работой и с учебой грустно ._. )
злорадный смех, переходящий в истошный старческий кашель Ближайшие пара дней, я думаю, если продолжительность в описании не врёт.
Сообщение отредактировал makazaki_tohoya - Среда, 23/Окт/2019, 06:11
Умирают песни, умираем и мы, но [плевать], Каждый день, дважды в день, OG Gang, ruvn, OG Gang, Я убитый в мясо, как же жизнь прекрасна, Если что-то решили – [не стоит] извиняться...
|
#170
Не, не врет. За вкладку спасибо, гляну потом. Зато у вас всех есть хоть какая-то стабильность, а у меня... Эх, ладно не по теме. Ждём отзывов.
|
#171
Цитата Хемуль (  ) я вот много слежу за современной музыкой Чего наследил, раз уж здесь всё равно оффтоп? А то я как-то отстал от трендов.
|
#172
Ничего хорошего, боюсь. Но, чтобы ответить более конкретно, следовало бы задать более конкретный вопрос. А, вообще, мои познания оснаваны, в основном, на просмотре музыкальных каналов (я совсем не музыкант и музыкального слуха не имею), основываясь исключительно на своих вкусах, ну, и противопоставляю их массовой аудитории, зачастую). Вот про муз. каналы, если интересно, могу очень подробно расписать, так как часто их смотрю.
|
#173
Цитата Хемуль (  ) А, вообще, мои познания оснаваны, в основном, на просмотре музыкальных каналов (я совсем не музыкант и музыкального слуха не имею), основываясь исключительно на своих вкусах, ну, и противопоставляю их массовой аудитории, зачастую). Теперь-то я понял, почему у тебя такие переводы. Кароче, было бы неплохо выдать список коллективов, и чем нравятся. Чем больше, тем лучше.
|
#174
В смысле, кто кому выдаст список? Я, что-то, запутался? И такие, в смысле, плохие?
|
#175
Ты (Хемуль, одна штука), пишешь, какие ты за последнее время обнаружил достойные внимания современные музыкальные группы. Делаешь из этого список вида:
Группа: Cannibal Corpse Нравится, потому что: под эту музыку хорошо вязать спицами (описание может быть длиной от 100 до 1000 символов)
Цитата Хемуль (  ) И такие, в смысле, плохие? Рекомендую посмотреть мой последний стрим, я постарался там внимательно отнестись именно к переводу. (Fun Fact: дизлайкеры уже пробрались и туда, что, несомненно, говорит о моей популярности.)
|
#176
Спасибо, обязательно посмотрю. Ладно, и список тоже напишу, когда время будет. Только современные - очень расплывчатое понятие, да и, вообще, меня больше привлекали именно отдельные песни. Ну,и для обсуждения музыки здесь отдельная тема была даже.
|
#177
В общем, кусок посмотрел и "шрами" исправил (я даже на вашем стриме прочёл правильно, внимание, увы, не моя сильная сторона). Сейчас такого уже нет, ибо я все тексты нынче прогоняю через ворд. Дальше досмотреть боюсь, так как мне... попросту стыдно. Если кто-то ещё соберётся писать отзыв и вам бросится в глаза ещё что-то такое - обязательно сообщайте (пожалуйста, там реально такого много, к сожалению)!
Спасибо за комментарии к переводу, всё, к сожалению, в точности так, как я думал. Забавно, что при этом мой перевод кто-то даже назвал хорошим. Я правильно понял, что основное - это много очепяток и перевод не на тот язык (русский вариант английского, а не русский)? Можно ещё пару вопросов: перевод сильно хуже других на сайте? Скажем, вы писали статью про Гардарес - всё примерно также или ещё хуже? И стоит ли мне, вообще, продолжать этим заниматься (а то я, кажется, только испортил игру)?
П. С. Эх, вы бы сами взялись переводить чего-нибудь... Мне кажется, получилось бы довольно неплохо. И, если что, сама новелла реально достойная (я её и из-за этого тоже предложил и не зря же она в голосовании победила), посмотрите её тогда в оригинале, раз уж я так испортил своим переводом...
|
#178
Цитата Хемуль (  ) писок тоже напишу, когда время будет Буду признателен.
Цитата Хемуль (  ) стоит ли мне, вообще Я не вправе давать советы, как вам распоряжаться вашим свободным временем, но если вы хотите продолжать делать переводы, я рекомендую в ваш список чтения добавить, как я уже говорил, непереводные русскоязычные тексты, причём, возможно, прям сильно на них налечь и попытаться разобраться для себя, как они сделаны, прежде всего, в плане стилистики. Не знаю, хватит ли у меня силы воли на вторую часть стрима по Амбрэ, но если хватит, постараюсь там порассуждать о переводах. Но могу обнадёжить, что у Гардаресов всё хуже, да)
|
#179
То есть, классику русской литературы (Толстой, Достоевский и т. д.)? Окей, почитаю, спасибо за совет, надеюсь, постепенно станет получше (а то в плане переводчиков новелл я даже не знаю, на кого мне ориентироваться). И за стрим тоже спасибо, ещё раз. Вторую часть постараюсь не проспать. Ну, радует, что не хуже чем у них, хоть что-то хорошее :-)
|
#180
Хемуль, Для переводчик или писателя нужно просто читать много) и писать тоже) Я сейчас пытаюсь в писанину и читая свои черновики, понимаю, насколько костляво все я пишу. Для того, что бы избежать эту "костность" речи- читаю мелкие фантастические рассказы и просто, легкую юмористическую литературу, любимые русские новеллы перечитываю. Стараюсь подмечать, кто и что пишет. Иногда даже прям фразы и предложения выписываю, что бы в дальнейшем использовать в своем тексте.
Тут так же, как с рисование, чем больше- тем лучше руку набиваешь.
Вам того же советую) не обязательно прям в классику убиваться, но чтение книг с хорошим литературным языком даст неплохой такой буст для переводов) ну и можно друзей в редакторы запихать) вычитки и правка вообще оч важная вещь .з.
Художник в душе и в жизни Дракон в душе и в жизни Butterfly effect
|