• Страница 6 из 8
  • «
  • 1
  • 2
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • »
Форум о визуальных новеллах » Для всех » Визуальные новеллы » Моя твоя переводить! (Место, где все счаститы,повёрнуты спиной,пародируют фанфарам)
Моя твоя переводить!

Хемуль
Дата: Понедельник, 12.10.2020, 10:46 | Сообщение # 76
Друг сайта
Сообщений: 4787
Награды: 22
Нет ли больше ни у кого желания скинуть ещё кусок?

Tomoyuuki
Дата: Понедельник, 12.10.2020, 19:14 | Сообщение # 77
Друг сайта
Сообщений: 218
Награды: 4
С учетом нескольких правок финальная версия Kusarihime выглядит так:

Tomoyuuki
Дата: Понедельник, 12.10.2020, 19:23 | Сообщение # 78
Друг сайта
Сообщений: 218
Награды: 4
Цитата Хемуль ()
Нет ли больше ни у кого желания скинуть ещё кусок?
Что ж... скину еще один кусочек из Хронобокса.
Контекст: Место действия: спортзал. Хасе Кудзики обсуждает с Цуруси Ураной вред и пользу спорта.
Надеюсь, на этот раз присоединится и Quezuxee.

羽瀬 久次来 - Хасе Кудзики.
四十九 筮 - Цуруси Урана.

[久次来 / 羽瀬 久次来] 「四十九。よく覚えておけ。運動は身体に悪い」

[筮 / 四十九 筮] 「はあ?」

[久次来 / 羽瀬 久次来] 「人間はそもそも運動するように出来ていない。\n 走ったら呼吸を乱し、鍛えれば筋肉が悲鳴を\n 上げるのがなによりの証拠だ」

[筮 / 四十九 筮] 「それはやり過ぎってだけの話でしょ。\n 適度な運動はむしろ気持ちいいわよ」

[久次来 / 羽瀬 久次来] 「ん? 俺は今セックスの話を\n しているつもりはないのだが……」

[筮 / 四十九 筮] 「あたしもそんな話してないっつーの!」

人類の至宝(仮)を構築する脳細胞が\n少女の乱暴なツッコミによって消失していく……。

[久次来 / 羽瀬 久次来] 「そもそも怪我や疲労のリスクを背負ってまで身体能力を\n 向上させて何になる? 初めから運動を回避する事に\n 専念していればいいだけの話だ」

[筮 / 四十九 筮] 「あーもう、屁理屈。那由太、なんか言ってあげてよ」

[期招来 那由太] 「なんか言って納得するような素直な男じゃないよ、\n こいつは」

[久次来 / 羽瀬 久次来] 「ポルノをなめるなよ、四十九。人類の原点は性にある。\n 性を司り、性を究めるポルノライターこそ人類の祖に\n 他ならない」

[筮 / 四十九 筮] 「話変わってるし!」

[久次来 / 羽瀬 久次来] 「さあ、崇めよ! 我を崇めよ! エロを崇めよ!\n エロエロエッサイム、エロエロエッサイム!」

[筮 / 四十九 筮] 「煩悩塗れの至宝なんてあたしがぶっ壊してやる!\n このっ、このっ、このっ!」

[久次来 / 羽瀬 久次来] 「ひーん!」

筮に一方的に叩かれ続ける羽瀬。

生きていくにあたって最低限の身体能力(主に回避能力)\nが必要である事を、皮肉にも身をもって証明してしまった。


Сообщение отредактировал Tomoyuuki - Вторник, 13.10.2020, 04:18

ice_cat
Дата: Вторник, 13.10.2020, 06:56 | Сообщение # 79
Друг сайта
Сообщений: 96
Награды: 6


____
...А вот здесь я видел гнома. Он приказал мне всех сжечь.

Хемуль
Дата: Вторник, 13.10.2020, 17:44 | Сообщение # 80
Друг сайта
Сообщений: 4787
Награды: 22
В этот раз, откликнулись в три раза меньше человек чем в прошлый. Пожалуй, буду кидать сюда раз в неделю какой-нибудь новый кусок. Авось кто-то и откликнется.

BattlePeasant
Дата: Вторник, 13.10.2020, 18:04 | Сообщение # 81
Проверенный
Сообщений: 28
Награды: 0
Медали не раздал. Дружеский разбор, это хорошо, но наверняка народ хочет знать, кто стал первым.
Добавлено: Если все молчат, то может и не хотят этого слышать, или скромные.


Сообщение отредактировал BattlePeasant - Вторник, 13.10.2020, 19:31

Хемуль
Дата: Вторник, 13.10.2020, 18:12 | Сообщение # 82
Друг сайта
Сообщений: 4787
Награды: 22
То есть, мне надо сказать, чей вариант мне понравился сильнее всего?

Хемуль
Дата: Вторник, 13.10.2020, 22:43 | Сообщение # 83
Друг сайта
Сообщений: 4787
Награды: 22
Ну, раз не хотят, то не буду говорить:-)

Lisper
Дата: Пятница, 16.10.2020, 12:01 | Сообщение # 84
Друг сайта
Сообщений: 437
Награды: 9
Так-так, а Ворон принёс вам в клюве осенний стих.
Вот уж где переводчику можно выкрутить творческий потенциал на максимум.

The day is cold, and dark, and dreary;
It rains, and the wind is never weary;
The vine still clings to the mouldering wall,
But at every gust the dead leaves fall,
And the day is dark and dreary.

My life is cold, and dark, and dreary;
It rains, and the wind is never weary;
My thoughts still cling to the mouldering Past,
But the hopes of youth fall thick in the blast,
And the days are dark and dreary.

Be still, sad heart! and cease repining;
Behind the clouds is the sun still shining;
Thy fate is the common fate of all,
Into each life some rain must fall,
Some days must be dark and dreary.


Угрюмо и молчаливо в стороне стоит санатор Ворон в маске, как ни странно, ворона, но более чёрной, как будто сплошь покрытой смолой.

Хемуль
Дата: Пятница, 16.10.2020, 12:36 | Сообщение # 85
Друг сайта
Сообщений: 4787
Награды: 22
Ужас. Переводить стихи. Кошмар... Я бы просто прозой перевёл, иначе бы вряд ли вышло. Но не думаю, что вариант без рифмы будет здесь кому-то интересен. Ну, либо, если есть уже известный перевод стихотворения, то загуглил бы с указанием авторства перевод. Думаю, это бы бы не страшно, если это просто цитата из другого произведения.

Нагуглил вот такой перевод. https://stihi.ru/2005/04/25-1385
И вот такой: https://lyricstranslate.com/en/rainy-day-dozhdlivyy-den.html 
И такой. https://blanc-fleur.livejournal.com/2524.html
И ещё. http://poetik.ru/dozhdlivyj_den.php
И вот http://mustran.ru/2014/work/719 
Вот. http://samlib.ru/s/swetlana_p_l/dozhdliwyjdenx.shtml
Ещё вот. http://resheto.ru/users/vladkor/art/69704
Ещё. https://www.stihi.in.ua/avtor.php?author=933&poem=64743

Можно и дальше гуглить...


Сообщение отредактировал Хемуль - Пятница, 16.10.2020, 12:50

Lisper
Дата: Пятница, 16.10.2020, 12:41 | Сообщение # 86
Друг сайта
Сообщений: 437
Награды: 9
Помнится, один из переводов знаменитого "Ворона" Эдгара По был написан прозой.

Угрюмо и молчаливо в стороне стоит санатор Ворон в маске, как ни странно, ворона, но более чёрной, как будто сплошь покрытой смолой.

Хемуль
Дата: Пятница, 16.10.2020, 12:51 | Сообщение # 87
Друг сайта
Сообщений: 4787
Награды: 22
Ну, в данной ситуации, как я понял, имеется несколько десятков стихотворных переводов. Так что не думаю, что прозаический здесь был бы уместен. Хотя вот не будь их...

Сообщение отредактировал Хемуль - Пятница, 16.10.2020, 12:55

Хемуль
Дата: Воскресенье, 18.10.2020, 18:27 | Сообщение # 88
Друг сайта
Сообщений: 4787
Награды: 22
Ладно, вот ещё один небольшой (вроде бы) кусок, уже из другой новеллы. Свой перевод, надеюсь, скину завтра.

I'm an ordinary man. During the day, I work in a company as a webmaster. When night comes, I go back home
to share my passion of manga and video-games online with other fans, under the
pseudonym Keul.
Always the same fine-tuned routine. Fortunately, I have a lot of friends and I often propose my talents in
computer use on various projects, I'm active in the community, it prevents me
from getting bored.
There is always something to do. And also, everyone knows me, it's convivial.
Not long ago, I heard about visual novels, those interactive books from Japan. The format seemed
interesting, so I proposed to make one on the forum I usually visit.
A fan-game of a popular anime we all liked when it came out. Several enthusiasts answered back, the
project seemed to have a good start, and then we had to put together the
story.
I had ideas though, and I wasn't the only one, but we couldn't agree on a first complete draft and
managing the team was a big challenge.
And thus, in the end the members scattered away, one after the other. I didn't want to give up, I still
wanted to continue this project, but it was a dead-end.
At that time, nobody really dared to get involved in the creation of visual novels, it was way too
complicated, and too discouraging. I had no one to ask counsel from.
Apart from one girl. Helia. A blogger I had vaguely heard about and whose articles I sometimes saw popping
up on the blogs’ aggregator website I built for the community. She was the only
one assembling a team openly.
I had never talked to her but out of desperation, and having nothing to lose, I left a comment, hoping
that she may know more than the others.
Meanwhile, web friends were mocking my stubbornness: “Your VN? It's fated to kick the bucket! You're not
the first to try, and every one of them has failed.” I really had enough of
this.
As such, when she answered me, a bit sad to learn about our failure, trying to give me the few advices of
her own, strangely, her words gave me some comfort.
Just because it was reassuring to know that I wasn't the only one struggling with this. So, without
thinking, I proposed my services as a programmer for her own projects.
Surprised, she admitted that she was lacking in members (especially artists) and accepted gladly. I was now
a part of her visual novels creator team.
What was just supposed to be about giving a hand from time to time, to help out, took unpredicted
proportions.
This is how visualnovels changed my life...


Сообщение отредактировал Хемуль - Воскресенье, 18.10.2020, 18:35

Хемуль
Дата: Среда, 21.10.2020, 02:24 | Сообщение # 89
Друг сайта
Сообщений: 4787
Награды: 22
Вот и мой перевод. Видимо, без спойлера, так как больше никто (как и ожидалось) участвовать не стал. Опять же всякие ошибки, неточности и просто нелепые фразы более чем возможны.

Я самый обычный человек. Днём я работаю простым веб-мастером в офисе, вечером - возвращаюсь
домой, ночью - сижу в интернете. Под ником Койл я всегда готов разделить свою
страсть к манге и видеоиграм с другими их фанатами.
Вот она, моя отточенная до мелочей повседневность. Друзей у меня, к счастью, немало, и
частенько я применяю для них свои компьютерные таланты, помогая решать те или
иные проблемы. В нашем сообществе я всё время активен, ведь сидеть без дела мне
просто скучно.
Благодаря этому мне всегда есть чем заняться, да и круг знакомств невероятно широк – когда тебя знают, жить всегда веселее.
Не так давно я впервые услышал
про визуальные новеллы – японские интерактивные книжки. Такой формат показался мне
интересным, и однажды, зайдя на один из тех форумов, куда нередко заглядываю, я
предложил всем создать что-то подобное.
В планах была фан-игра по
популярному аниме, которое мы полюбили ещё с первых серий. Сперва всё прекрасно
начиналось: на идею проекта тут же откликнулось несколько энтузиастов, и мы
вмести стали думать над историей.
Идей у меня тогда родилось
немало, вот только были они не у меня одного. Уже при первых полноценных набросках
у нас возникли серьёзные разногласия по сюжету, и вскоре руководить командой
стало весьма нелегко.
Вот так в итоге всё и закончилось
– один за другим, все участники разработки просто разбежались прочь. Конечно, мне
не хотелось сдаваться, и я всё ещё надеялся продолжить проект, но… Видимо, это был тупик.
Тогда никто ещё не решался
по-настоящему вовлечься в создание новелл – для нас это было и слишком сложно,
и слишком обескураживающе… Просить совета мне оказалось не у кого.
Пожалуй, кроме одной-единственной
девушки, о которой я лишь смутно что-то слышал. Её звали Гелия, и на моём сайте
(агрегаторе блогов нашего сообщества) она вела свой раздел, статьи откуда порою
попадались мне на глаза. И в тот момент лишь она открыто собирала себе команду.
Раньше я никогда не общался
с Гелией, но теперь я был в отчаянии, и терять мне уже стало нечего. Вот так я
и оставил под её страницей свой комментарий - в надежде, что, быть может, хотя
бы она, знает чуть больше всех остальных.
А тем временем интернет-друзья
всё продолжили шутить над моим упрямством: “Твоя ВН? Да ей давно уже суждено сыграть
в ящик! Ты не первый, кто пытался, и все прошлые попытки провались.” И у меня,
в самом деле, больше не было сил это терпеть.
Вот почему, когда Гелия ответила,
что сожалеет о моих неудачах, и попыталась дать пару советов из личного опыта… Я
вдруг понял: её слова странным образом принесли мне покой.
Теперь я знал, что не один
борюсь с такими проблемами, и только лишь эта мысль уже весьма обнадёживала. Без
лишних раздумий, я тут же предложил Гелии помощь с кодом для её проектов.
Приятно удивившись моему предложению,
девушка призналась, что сейчас в её кругу почти нет нужных людей (особенно, не
хватало художников) и с радостью приняла меня к себе. С тех пор я и стал частью
команды ВН-разработчиков.
То, что начиналось как простая
попытка помочь, то моё желание её выручить - из раза в раз это принимало всё
более непредсказуемые масштабы...
Так визуальные новеллы постепенно
поменяли мне жизнь...


Сообщение отредактировал Хемуль - Четверг, 22.10.2020, 00:00

Хемуль
Дата: Среда, 21.10.2020, 02:45 | Сообщение # 90
Друг сайта
Сообщений: 4787
Награды: 22
Тогда никто ещё не решался по-настоящему вовлечься в создание новелл – для нас это было и слишком сложно,
и слишком обескураживающе… - вот эта фраза особенно странно звучит, надо будет ещё что-то придумать....


Сообщение отредактировал Хемуль - Среда, 21.10.2020, 23:51
Форум о визуальных новеллах » Для всех » Визуальные новеллы » Моя твоя переводить! (Место, где все счаститы,повёрнуты спиной,пародируют фанфарам)
  • Страница 6 из 8
  • «
  • 1
  • 2
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • »
Поиск: