|
Будет ли перевод новеллы Camp Buddy???
|
|
#661
Кажется, в любом случае каждый оставляет перевод так, как ему нравится, так что предупреждаю, что у меня так: Тинкербел, Факелоголовый, Мистер Совершенство и то, что я уже писал выше
|
#662
Лучше было бы привести к единообразию, а то будет бросаться в глаза, что у разных кусков разные переводчики.
|
#663
Я просто боюсь, что это приведет к горячему спору на пустом месте
|
#664
Надо договорится. Я считаю что все правильно кроме Тинкербел. Gromimi, думаю кто то может подкорректировать после перевод. Ну а так я считаю что лучше звучит перечисленное вами. Но все так же думаю что лучше Твинкербелл.
Сообщение отредактировал DOLG04 - Суббота, 22/Июн/2019, 09:51
|
#665
Извиняюсь. Иногда просто не могу правильно составить предложение.
|
#666
Так, и еще у них в игре Душевые, а не ванные, поэтому, я думаю, что душевая комната и.т.п переводы будут корректнее
|
#667
Не знаю. Может так и есть. Когда закончите, вышлите мне дни? Я их предварительно проверю и вставлю в демо версию. Могу сразу здесь выложить или вам в личные отправить.
Сообщение отредактировал DOLG04 - Суббота, 22/Июн/2019, 10:26
|
|
|
#670
Gromimi, Великолепно. Главное не перетрудитесь. damon249, Вы тоже.
|
#671
Не забудьте прислать 7,8 и конец развилку 8 дня.
|
#672
Если что сообщения сразу не приходят. Что б увидеть новые сообщения требуется перезагружать страницу.
|
|
#674
И прошу больше не вырезать так называемые "не влияющие на сюжет диалоги", окей?
|
|