X-note
Статус проекта: Активный
Жанры новеллы: Романтика, Детектив, Школа, Визуальная новелла
Десять лет назад мать Эсси стала жертвой несчастного случая. На память осталась флэшка с закрытой папкой под названием "X-note". Эсси не смогла узнать предназначения этой папки и продолжила жить обычной жизнью школьницы старших классов. Однако сложно назвать Эсси обычной, она обладает силой превосходящей человеческую. Внезапно в тихой жизни Эсси появляется юноша Юон. Он приглашает её расследовать убийство и таинственное исчезновение в Институте Ксен, школе, которая связана с матерью Эсси.
Сайт переводчика
Переводы на русский язык 08.03.2020 2177 Nekokiller романтика, отомэ, тайна 4.3/6 Последнее редактирование:


Комментарии (15):
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
0
15 HederaRien   (20.03.2020 19:30) [Материал]
97080
Очень интересный проект, желаю удачи с этой новеллой!

-4
1 Зайн   (08.03.2020 15:12) [Материал]
47576
Сидеть на месте! Осторожно уберите руки от клавиатуры. Медленно, чтобы я видел! А теперь аккуратно встаньте из-за стола, лягте на пол и занесите руки за голову. Вы подозреваетесь в нарушении 9 статьи Филологичного уголовного кодекса ("Про различие постановки знаков препинания в неродственных языках"). Вы имеете право хранить молчание. Всё, что вы скажете, может быть использовано против вас в суде. Ваш адвокат может присутствовать при допросе. Если вы не можете оплатить услуги адвоката, он будет предоставлен вам государством. Вы понимаете свои права?

-1
2 Хемуль   (08.03.2020 16:24) [Материал]
87473
А какие здесь ошибки?

-2
3 Зайн   (08.03.2020 16:42) [Материал]
47576
Пунктуация:
1) Запятая после однако (союзы не обособляются).
2) Пропущена запятая перед словом "превосходящей" (причастный оборот).

Опечатки:
"Внезпно"

Стилистические ошибки:
"Он закончил фразу с ухмылкой, прежде чем прыгнуть в реку" (а затем прыгнул в реку).

11
4 pups   (08.03.2020 22:40) [Материал]
183594
Нельзя было сразу написать именно это и обойтись без жеманства и ёрничества? Понимаю, очень хочется блеснуть знаниями, но это можно делать по-человечески и уважительно по отношению к автору, не ставля свою позицию как ультимативно верную (пусть в этом случае вы действительно правы), но такое насмехательское отношение напрягает.

-4
5 Зайн   (09.03.2020 10:25) [Материал]
47576
Я отношусь уважительно лишь к тем, кто уважительно относится к другим. Перевод без инверсии, копирующий пунктуационные знаки оригинала, – это определённо не уважение к читателям. Чтобы не допустить названные мною ошибки, нужно было всего лишь:
1) не пропускать мимо ушей уроки русского языка в 7 классе;
2) загуглить.
И ладно первый пункт (мало ли кто чем занимался в том седьмом классе), но вбить проблемную ситуацию в Google разве сложно? Я так не думаю. Значит, этому "переводчику" изначально с высокой колокольни плевать на качество переведённого текста, а какое может быть уважение к такому человеку?

5
6 Хемуль   (09.03.2020 11:35) [Материал]
87473
Мне кажется, эти ошибки не такие уж серьёзные, чтобы можно было назвать их неуважением. В смысле, ко многим проектам описание бывает ещё хуже, и по сравнению с этим здесь все не так уж и плохо.

-1
7 Зайн   (09.03.2020 12:06) [Материал]
47576
Может быть.

5
8 pups   (09.03.2020 13:08) [Материал]
183594
Неуважение - это когда Seires к проекту G-senjou no Maou - The Devil on G-String добавляет скриншоты на английском и в плохом качестве, аргументируя это тем, что и так схавают. А когда ему указывают на ошибку, он препирается и идет высираться к лички к обидевшим его людям. Здесь же - банальное незнание, и пусть незнание не освобождает от ответственности, делать так, как делаете вы - неправильно. Метод только кнута и пряника нужно чередовать, а не использовать что-то одно. Этим "уважением" вы пытаетесь скрыть свою токсичность и желание возвыситься за счет других. Шли бы со своими знаниями за седьмой класс в редакторы или сами переводили новеллы, но, увы и ах, пиздеть - не мешки ворочать.

-1
9 Зайн   (09.03.2020 13:23) [Материал]
47576
Я не скрываю свою токсичность, а переводами и так занимаюсь.

-1
10 Хемуль   (09.03.2020 13:25) [Материал]
87473
Что переводите?

-1
11 Зайн   (09.03.2020 14:00) [Материал]
47576
Я параллельно занимаюсь тремя переводами, среди которых две визуальные новеллы (хотя я бы их так не назвал, ибо одна сделана на движке Kirikiri, а другая – на RPG Maker-е) и один роман. Забудем про роман, а новеллки эти – Marunomi и New Game.
Собственно, я своим выбором не горжусь...

-1
12 Зайн   (09.03.2020 14:09) [Материал]
47576
Ну...

-1
13 Хемуль   (09.03.2020 17:21) [Материал]
87473
Ну, второй из них даже нет на ВНДБ, так что, думаю, это правда, не новелла. А так, желаю удачи с переводом и грамотном создании проекта по нему!

-1
14 Зайн   (09.03.2020 18:32) [Материал]
47576
Спасибо.