Dies irae (Amantes amentes / Acta est Fabula)
Статус проекта: Заморожен
Жанры новеллы: Драма, Романтика, Экшн, Приключения, Хентай
24 %
На некоторое время вынужден приостановить перевод.

Год выпуска: 2009 (AeF) / 2012 (Aa)
Разработчик: light
Продолжительность: >50 часов
Тип: Новелла с выборами, ADV / NVL
Рейтинг: Aa - 15+, AeF - 18+ (в Acta est Fabula присутствуют хентайные сцены, которых нет в Amantes amentes, однако в последней больше сюжетного контента)
Перевод ведётся одним человеком (создателем проекта) с английского языка.

Сюжет: Германия, Берлин, 1 мая 1945. Третий Рейх пал. Над его обломками, однако, поднялся новый враг в лице таинственного ордена. Хоть они и являются осколками нацистского режима, цели их нынешнего лидера далеки от прежней идеологии, как далеки и от устоявшихся понятий о законах материального мира. Они поглощают души солдат и мирных жителей, чтобы приблизиться к желанному результату. Потребуется ещё 60 лет для подготовки финальной стадии плана. Пока что же им придётся удалиться со сцены.

Япония, Сувахара, 2006. Рэна Фудзии ночь за ночью мучают кошмары, в которых перед ним возникает неизвестная девушка со следом декапитации на шее. И каждый раз, когда он просыпается, в городе обнаруживают обезглавленный труп. Терзаемый смутными подозрениями, Рэн вскоре оказывается втянут в схватку с Орденом Тринадцати Лонгина, продолжающим начатое в прошлом. И в этом сражении необходимо победить, чтобы вернуть мирную и спокойную жизнь не только себе, но и всему городу.

Данные о готовности перевода по главам будут выкладываться в этой теме на форуме.

Техническая часть на нуле (скриншоты сделаны с помощью данной статьи за авторством Quezuxee; на данный момент статья удалена), буду рад любой помощи. Также нужен японист для консультаций по поводу мелких деталей.

Связанное с проектом:

-Демо (о количестве доступного перевода можно узнать на самой странице с демо; текст не совсем отредактирован в плане повторений, но вполне читаем)
-Различия (я вручную сравнил построчно скрипты Acta est Fabula и Amantes amentes и вынес все мелкие и не очень различия; документ лучше открывать через WordPad, поскольку текст в нём идёт сплошняком без оглядки на разбиение по страницам; сразу там может быть не всё понятно, так что если кому-то интересно, пишите в личку)
-LightStringEditor (редактор скрипта)
Переводы на русский язык 27.10.2020 8296 Iliofytzra 4.4/19 Последнее редактирование:


Комментарии (15):
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
-2
15 Kontestlor  
486205
Пока тогда на анг допройду, пожалуй

Здесь был потенциально токсичный или оскорбительный комментарий
2
13 Iliofytzra  
391379
Перестаньте. Я не говорил, что вообще не собираюсь ничего исправлять. Просто посудите сами, вы привели в качестве аргументов фразу "вам любой редактор скажет" и ссылку на сайт; естественно, я, ни разу не слышавший о подобной ошибке, оказался не убеждён. Я написал на грамота.ру, ещё здесь на форуме спрошу. Относительно "злого/злобного умысла" сейчас обсуждаем.

4
14 Verthran  
169230
Сочетание ЧСВ и святой веры в то, что твой крестовый поход есть истина — ядерная смесь, я бы не обращал внимания на такое.

1
11 KoroLena  
261822
Буду ждать перевод! Удачи вам в этом и титанического терпения! Пробовал почитать её на английском, но осилил где-то 10 глав, дальше не хватило.

0
10 RuSya  
61685
офигеть, более 50 часов

0
9 svening  
62895
Здравствуйте! Я неплохо шарю в английском и мне бы хотелось помочь вам, хотя бы чем смогу. Денег за работу брать не буду, я чисто на энтузиазме, как и вы. Если Вы заинтересованы в сотрудничестве, напишите мне в личку. Но сразу должен предупредить, из-за работы,  свободного времени у меня не так много.

3
7 Iliofytzra  
391379
Спасибо всем за комментарии (я почему-то боялся, что этот перевод окажется вообще никому не нужен). Да, новелла гигантская, и чёрт его знает, сколько времени уйдёт, но терпения мне точно хватит.

1
8 Хемуль  
87473
Перевод на новеллу из топ-сотни ВНДБ уж точно будет нужен очень многим, кто не знает английского.

1
6 Мимиру  
79480
Главное, не торопитесь - пускай будет долго, но качественно ntsok

0
5 Мимиру  
79480
Удачи вам! Надеюсь, найдете нужных помощников.
Очень хотелось бы почитать эту новеллу.

0
4 Хемуль  
87473
Суди по продолжительности, долго же переводить придётся... Да ещё и в одиночку... Желают осилить такой огромный объем текста.

0
3 Zeros  
45348
Удачи, очень рад что её кто-то взял.

0
2 Joxer  
206185
Ура! это шедевр, удачи с переводом, буду ждать столько сколько потребуется, я счастлив что вы взяли на перевод эту новеллу

1
1 AiaMart  
94584
Удачи с переводом!