Пользователи · Поиск по форуму · · Вход в аккаунт · Регистрация |
Форум о визуальных новеллах Для всех Общалка Грамматики тред (Обсуждение всяких вопросов, связанных со знаками препинания) |
Грамматики тред |
Tomoyuuki#92Любопытный факт:
В игре Hades русские локализаторы помимо знаков "!.." и "?.." активно используют знаки "..?" и "..!". Именно две точки и знак -- не наоборот. Если это ошибка,то довольно странная, ведь во многих местах используются правильные ("!.." и "?..") знаки. Два варианта: 1) Переводчики с самого начала ставили неверные знаки и корректор исправил не только лишь все. 2) Знаки допустимые. Только правила, допускающие их, найти не могу. ![]() Прикрепления:
3045208.jpg
(159.6 Kb)
|
Tomoyuuki#94Для меня стало откровением, что перед протяжными звуками дефис ставится не всегда.
![]() Оказывается, дефис ставится только после гласных и раскатистого р. http://orthographia.ru/orfografia.php?sid=59#pp59 Выходит, правильно писать ммм, а не м-м-м. Цинюань: "Тридцать лет назад, когда я начал изучать дзэн, я сказал: «Горы являются горами, реки являются реками». После того как я прикоснулся к истине дзэн под руководством хорошего наставника, я сказал: «Горы не являются горами, реки не являются реками». Но сейчас, когда я достиг состояния конечного покоя (которым является «просветление»), я говорю: «Горы действительно являются горами, реки действительно являются реками» Когда я начал переводить, ммм было ммм, а хмм было хмм. После того как я прикоснулся к истине переводческого ремесла под руководством хороших грамотеев, я сказал: "Не ммм, но м-м-м, не хмм, но хм-м". Но сейчас, достигнув просветления, я говорю: "Ммм действительно ммм, а хмм действительно хмм". Прикрепления:
0079830.png
(12.1 Kb)
Сообщение отредактировал Tomoyuuki - Среда, 09/Июн/2021, 03:46
|
Nevilla#95Но ведь дьявол в деталях. То есть передавая протяжный звук в междометии при звукоподражании пользуются "-" (и не только для гласных и "раскатистого р"). А нет протяжности звука, то и передавать нечего. Это два разных звука. ![]() Краткому "хм" вторая "м" не очень-то нужна. Сообщение отредактировал Nevilla - Среда, 09/Июн/2021, 06:34
|
Tomoyuuki#98Наткнулся на фразу "...отпускать свои жертвы..." и задумался. Обычно, мы говорим "свои", когда имеем в виду предметы неодушевленные: "Он опустил свои руки". "Он упустил свои возможности". И т.д.
И говорим "своих", когда затрагиваем вещи одушевленные. Мы говорим: "Я отпустил своих собак погулять", но не скажем: "Я отпустил свои собаки погулять". Мы говорим: "Я отпустил своих птиц из клетки", но не "Я отпустил свои птицы из клетки". Казалось бы, вопрос решенный. Но... Глянул я примеры на ruscorpora... и нашел много классиков. Вопрос: Это они ошибаются или само употребление корректно? ![]() ![]() ![]() ![]() Прикрепления:
7851462.png
(46.2 Kb)
·
7664252.png
(25.6 Kb)
·
4687766.png
(25.0 Kb)
·
3731217.png
(102.5 Kb)
|
makazaki_tohoya#99Жертва не всегда является одушевлённым существительным, отсюда всё проблемы. Рекомендовал бы глянуть здесь §1130. Из того, что там приводятся примеры чуть ли не на каждое слово плюс говорится о практике употребления, вполне очевидно, что строгого правила на этот счёт нет. Ну и на грамоте был схожий вопрос про это же самое слово, где сказали лишь о "предпочтительности" склонения в зависимости от одушевлённости/неодушевлённости (это позволит передать информацию о них, что клёво), о корректности же речи не шло. Но... Глянул я примеры на ruscorpora... и нашел много классиков. Вопрос: Это они ошибаются или само употребление корректно? Надо учитывать, что литературная норма меняется и классиков если и судить в плане ошибок, то лишь по этой самой норме их времени - никак не по современной. Сообщение отредактировал makazaki_tohoya - Суббота, 12/Июн/2021, 14:54
Умирают песни, умираем и мы,
но [плевать], Каждый день, дважды в день, OG Gang, ruvn, OG Gang, Я убитый в мясо, как же жизнь прекрасна, Если что-то решили – [не стоит] извиняться... |
Tomoyuuki#100makazaki_tohoya, понятно, спасибо.
Значит, ![]() Когда мы говорим о многих жертвах, то можем сказать "свои жертвы". Но в моем случае речь шла о двух людях, а значит сие употребление ошибочно и правильно "...отпустить своих жертв". Прикрепления:
3217132.png
(62.5 Kb)
|
| |||