Форум Anivisual закрыт. Вы не можете создавать новые темы или писать ответы. Форум будет работать в режиме архива.
Пользователи · Поиск по форуму · · · Регистрация

Форум о визуальных новеллах » Для всех » Общалка » Флудилка (Общение на любые темы)
Флудилка

Tomoyuuki

#1141
Хемуль, иногда мне становится понятна боль людей, ненавидящих русские переводы))
Иногда проблема даже не в грамматике, а в том, как составлено предложение, например:

Хемуль

#1144
Ага. Многие почему-то считают, что важно знать язык, с которого переводишь. Это, конечно, полезно, но, как по мне, гораздо важнее знать русский. По крайней мере, я сейчас в своих переводах стараюсь максимально избегать любой кальки.

Хемуль

#1148
Ну чисто в плане эмоций я, на самом деле, понять её могу. Для меня вот тоже стало шоком, когда я узнал, что здесь есть ещё один проект перевода Амбрэ. Хотя такую истерику её, конечно, разводить не стоило. И качества перевода это тоже ничуть не меняет.

Tomoyuuki

#1152
Цитата ice_cat ()
не проскользнуло где и у меня что-то подобное.
 
Цитата ice_cat ()
и использовать, отвечая на все вопросы "мне так нраица"
Ну у тебя проекты с благодарной аудиторией. 
А вот я выбрал никугешный сегмент, где полно критиков-специалистов с двача.  Они уж точно знают, где переводчик с английского не смог передать стиль японского текста. Конечно же, чтобы утверждать это, нужно самому знать японский, но истинным экспертам это не нужно))  Они даже могут определить, пользовался ли ты машинными переводчиками, так, на глазок.

Хемуль

#1153
Точно серьёзные щи. Это не плутовский суржик, там весь перевод такой. Например, они обнимают одне друга - уже текст от лица автора (вернее, переводчика). Советую, кстати, пройти у меня, когда я читаю что-то подобное, сразу же появляется желание переводить дальше, а то вдруг и то, что я переводу, кто переведёт так прекрасно... 

Так в этом списке вроде бы и ВН тоже есть. А если игра на Итче и онлайн, то она, скорее всего, билдерная, а не ренпишная. Вообще, я тоже хорошо помню эту мелодию, но, кажется, не из меню, а из самой игры. То ли Dream of summer, то ли T L, то ли Прогулки под луной, то ли Нарциссы, то ли ещё что-то подобное.

Хемуль

#1154
А вот я выбрал сегмент ужастиков и неформата, и хоть какая-то критика в итоге есть на два с половиной моих перевода из пятнадцати. Что и не удивительно, так как большинство того, что я перевожу, кажется, интересно одному мне. А жаль, критика всегда полезна для улучшения качества перевода.
Сообщение отредактировал Хемуль - Среда, 13/Май/2020, 12:51

Хемуль

#1155
Если, кстати, просмотрел, этой список, и там действительно штук семь ВН, если не больше. Из всего этого я читал только WEE, так, что, возможно, там и слышал.
Форум о визуальных новеллах » Для всех » Общалка » Флудилка (Общение на любые темы)
Поиск: