• Страница 4 из 5
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • »
Модератор форума: Хемуль  
Форум о визуальных новеллах » Для всех » Новельный клуб » Съезд 51. The Soul Box (Новелла от авторов Рейда)
Съезд 51. The Soul Box

makazaki_tohoya

#46
Цитата Хемуль ()
В принципе и в Рейде, и Блейд Квесте, и, видимо, тут (но я еще не добрался) хентай вроде бы был специально сделан так, чтобы вызвать неприязнь. Возможно, и тут то же самое.

Ты так и не понял. Кей - это не про хентай.

Кей - это про розовые очки, в которых ты будешь есть битое стекло.

А ты и не про это. Ну тогда диалоги не могли делать спецом на то, чтобы оттолкнуть - больше держать нечем. Как мне видится, разрабы показали определённый типаж, который, как посчитал сценарист, зайдёт аудитории. Но, как ни странно, типаж-то один (в отличии от "гаремников") и всем понравиться не может. Ну и сама "камерность" истории повлияла. У всех бывают неудачи.
Сообщение отредактировал makazaki_tohoya - Вторник, 04/Янв/2022, 11:44
До свиданья, друг мой, до свиданья.
Милый мой, ты у меня в груди.
Предназначенное расставанье
Обещает встречу впереди...

Хемуль

#47
До эротических сцен в Соулбоксе я пока так и не добрался, так что скорее про две прошлые их новеллы. Но странные и неприятные в этом контексте воспринимаются мною как слова похожего плана. Впрочем, я не эксперт, просто подача хентая в этих новеллах не очень-то похожа на аналогичные шаблонные сцены во всяких Сакурах и т. п.

Вроде авторы прямым языком говорили, что текст специально сделан таким, каким он сделан. Можно было бы предположить, что это просто оправдание такое, но ведь в Рейде же текст реально другой. А так, сколь бы резко не звучало, мне сложно в данном контексте был, кто именно был аудиторией, кроме нескольких фанатов Икуку. Те, кто разделяет посыл как все плохо и безнравственно на Западе, вряд ли бы стали читать новеллу от автора игр про юри, зоофилию и т. п. Хотя можно предположить, что, наоборот, такое высмеивание некоторых провославных активистов, когда все переделали наоборот и довели до абсурда. Ведь тот же Рейд, хоть и нукиге, но все же изначально делался как пародия на отоме, где парней решили заменить на девушек.

Ikuku

#48
Цитата Хемуль ()
Можно было бы предположить, что это просто оправдание такое, но ведь в Рейде же текст реально другой.
Мы стараемся не делать новеллы с одинаковым текстом, да.

Цитата Хемуль ()
Хотя можно предположить, что, наоборот, такое высмеивание
Попробуйте представить себе произведение, где автор больше предпочитает задавать вопросы, чем давать ответы, где любая сторона конфликта — объект для обсуждения и критики, и где нет выводов, сделанных за читателя. Также попробуйте представить, что у иронии (в том числе иронии ситуации) может быть больше одного уровня.

Цитата Хемуль ()
Ведь тот же Рейд, хоть и нукиге, но все жеизначально делался как пародия на отоме, где парней решили заменить на девушек.
Вы немного упрощаете идею)

Хемуль

#49
Скорее я забыл добавить, что в том числе как пародия. А так вполне верю про уровни и т. п. Написал только про то, что увидел я сам.

Periwinkle

#50
С одной стороны похвально, что автор строит произведение вокруг вопросов, которые его всерьез беспокоят, но лично я этих беспокойств не разделяю. И позиция автора мне показалась предвзятой. (Понятно, что все мы предвзяты, но не замаскированной должным образом, во всяком случае.) Соглашусь тут с Aspote насчет мемных войн.
С моей точки зрения, обеспокоенность в русскоязычном мире некоторыми вопросами во многом искусственно нагнетаема. Тут волей-неволей, хотя бы для безопасного выпуска пара, будешь обсуждать угрожающую занозу в чужом теле, не имея возможности вынуть гвоздь из своего.
Могу от души посоветовать Transhumanism Inc., филигранно обыгрывающий, обстебывающий и утрирующий до антиутопии все те же явления, но при этом и многие другие, объективно куда более существенные и опасные для общества.
Не сложилось у меня с Soulbox, к сожалению, при всех талантах Ikuku. Еще должен пожаловаться, что текст был недовычитан в плане пунктуации.

Ikuku

#51
Цитата Periwinkle ()
но лично я этих беспокойств не разделяю
Волею судеб мы готовим Соулбокс к выпуску в Steam. Как считаете, стоит ли нам беспокоиться обо всём написанном чуть сильнее?)
Цитата Periwinkle ()
но не замаскированной должным образом
В Соулбоксе и без того хватает замаскированных вещей, возможно, некоторые из них замаскированы даже слишком хорошо) Что если мы вам скажем, что новелла — не про повесточку?)

Но спасибо, что прочитали.

Ikuku

#52
Цитата Periwinkle ()
Могу от души посоветовать Transhumanism Inc.
К стыду своему не были в курсе, что за "Transhumanism Inc.", загуглили. Даже не знаем, как на это реагировать: с одной стороны, вы, технически, поставили нас на одну полку с настоящим писателем, и как творцам нам это, безусловно, льстит. С другой стороны, если мы на секундочку и сами в шутку встанем на эту полку (чего фактически мы, конечно, не делаем), то не можем не заметить, что наши с Виктором Олеговичем творческие методы и задачи разнятся до состояния почти полной противоположности.

Periwinkle

#53
Цитата
Что если мы вам скажем, что новелла — не про повесточку?)
Не удивлюсь, конечно. Любой уважающий себя автор вкладывает в произведение нечто большее, чем та или иная повесточка - это было бы слишком примитивно. Надеюсь, вы донесли/донесете нужную мысль до читателя, но если он будет в основной своей массе ловить неправильные сигналы, то это изъян произведения.
Цитата
Волею судеб мы готовим Соулбокс к выпуску в Steam. Как считаете, стоит ли нам беспокоиться обо всём написанном чуть сильнее?)
Стим от моих вкусов никак не зависит, но если надо что-то посоветовать всерьез - сделайте мини-игры скипаемыми, или как-то еще облегчите судьбу игрокам, пожалуйста.

Цитата
Но спасибо, что прочитали.
Я (еще) не дочитал до конца, поэтому без общих выводов и рецензии тут.

Что касается Пелевина - ориентироваться на гения, конечно, тяжело и вообще демотивирует, но такой уж тотальной разницы в принципах работы я не вижу. Технически где-то ему легче, где-то нам. А темы-то всё одни.
При этом именно ваше творчество больше тянется к классической литературе, чем подавляющее большинство визуальных новелл, делающих ставку на романтику и в разной степени фансервис (надеюсь, не обидел персонажей Soulbox).

Ikuku

#55
Цитата Periwinkle ()
Надеюсь, вы донесли/донесете нужную мысль до читателя, но если он будет в основной своей массе ловить неправильные сигналы, то это изъян произведения.
Тут два аспекта: исторический и творческий. Если говорить об историческом аспекте, то это просто не так. Есть масса прекрасных произведений, которые широкая общественность понимает неправильно, и это изъян интерпретации, а не самого сообщения. Для примера: о чём, по-вашему ода "Вольность" Пушкина? А что до творческого, то правильно ли мы понимаем, что, по сути, вы предлагаете "писать проще"? Написать проще произведение, основной метафорой которого буквально является шкатулка с четырёхслойной крышкой?))

Цитата Periwinkle ()
Стим от моих вкусов никак не зависит
Вы ушли от ответа)

Цитата Periwinkle ()
Что касается Пелевина - ориентироваться на гения
Покорнейше просим позволить нам побыть здесь простыми читателями, а не "коллегами по цеху" Виктора Олеговича, но как читатели мы не склонны слишком поспешно раздавать звание гения.

Цитата Periwinkle ()
тотальной разницы в принципах работы я не вижу
Чтобы понять, что мы понимаем под творческим методом и задачами, достаточно сравнить его (Пелевина) и, например, "Экзамен" Кортасара. "Экзамен" тоже написан на политическом материале, но там куда больше личного, а материал (т.е. политические события) совершенно по-иному связан с самими героями. Мы, разумеется, не сравниваем себя с Кортасаром точно так же, как не сравниваем с Пелевиным, но хочется думать, что наш, как вы выражаетесь, "принцип работы" всё же ближе к первому. По этой причине даже при кажущейся схожести тем способ и цель их раскрытия в Соулбоксе нам кажется не схожим с любым из произведений Виктора Олеговича)

Цитата Periwinkle ()
надеюсь, не обидел персонажей Soulbox
Они ненастоящие)

Periwinkle

#57
Цитата ;66100 ()
Тут два аспекта: исторический и творческий. Если говорить об историческом аспекте, то это просто не так. Есть масса прекрасных произведений, которые широкая общественность понимает неправильно, и это изъян интерпретации, а не самого сообщения. Для примера: о чём, по-вашему ода "Вольность" Пушкина?
О чём шла речь изначально: о том, что мы видим в Soulbox некий отпугивающий посыл. Я просто довел до сведения, не желая, чтобы это выглядело как критика в том плане, что вам надо было делать что-то иначе. Нет, дело хозяйское.
Отступая от вашей работы, могу сказать, что я вижу в работе сценариста задачу избегать очевидных ярлыков от недовольных его творчеством. Лучше, конечно, вообще выкорчевывать все корни, о которые читатель может споткнуться, но поскольку это невозможно, то пусть хотя бы спотыкаются о корни разные и всякие там неочевидные (а потом спорят друг с другом и желательно друг друга загрызут вообще критики мамкины).
Я довольно оптимистично смотрю на перспективы жанра вн, но если ваш план в том, чтобы превозмочь реакцию широкой общественности (не такой широкой, как хотелось бы), услаждая тайными смыслами вкусы избранных - вот где реальный оптимизм, мое уважение. Нет, я не верю в успех такого подхода. Но посмотрим.

"Вольность" я прочитал. Сразу надо оговориться, что это всё-таки Пушкин, который мог себе позволить эксперименты, особенно относительно небольшие. Не поймут - из "наше всё" уволен не будет. Я плохо знаю контекст стихотворения (кроме бузотерства французов и войны с ними же), подсматривать не буду, по большей части оно довольно буквальное, и я даже не знаю, о чём может быть второе дно, потому что там и первое нынче назвали бы экстремизмом - по сути он грозит царской власти революциями, если она не прекратит деспотию и не подчинится некоемому закону, защищающему равенство людей. Возможно, имелся в виду даже отказ от крепостного права.
Цитата
А что до творческого, то правильно ли мы понимаем, что, по сути, вы предлагаете "писать проще"?
Вы ушли от ответа)
Вам не нужны тут мои советы. Я мог бы порассуждать насчет "Рейда" в своё время, а тут я просто не на волне произведения, да и подзабыл уже за 2 месяца нюансы. Извините.
Цитата
Мы, разумеется, не сравниваем себя с Кортасаром точно так же, как не
сравниваем с Пелевиным, но хочется думать, что наш, как вы выражаетесь,
"принцип работы" всё же ближе к первому. По этой причине даже при
кажущейся схожести тем способ и цель их раскрытия в Соулбоксе нам
кажется не схожим с любым из произведений Виктора Олеговича)
Вас понял, есть такое.

Ikuku

#58
Цитата Periwinkle ()
Лучше, конечно, вообще выкорчевывать все корни, о которые читатель может споткнуться, но поскольку это невозможно, то пусть хотя бы спотыкаются о корни разные и всякие там неочевидные (а потом спорят друг с другом и желательно друг друга загрызут вообще критики мамкины).
Мы ровным счётом ничего не поняли из этой фразы.

Цитата Periwinkle ()
если ваш план в том, чтобы превозмочь реакцию широкой общественности
Наш план в том, чтобы делать то, что нам нравится. Превозмогать широкую общественность — задача неблагодарная, да и не очень интересная.
Цитата Periwinkle ()
по сути он грозит царской власти революциями, если она не прекратит деспотию и не подчинится некоемому закону, защищающему равенство людей
В оде "Вольность" Александр "Наше всё" Сергеевич говорит, что монархия должна быть с человеческим лицом. И всё, ни больше, ни меньше. Ни о каких революциях и ни о каком свержении царизма у него речи нет, но именно так ода подавалась во всех советских школах, хотя Пушкин был монархист, и строй менять не призывал. Вот вам небольшой пример плохой интерпретации. Связана ли такая интерпретация с художественными достоинствами произведения? А теперь проведите тот же мысленный эксперимент с Библией, the most misinterprited book in history.

Художественное произведение — это не дорожный знак, чтобы его все понимали одинаково. Оно такое, какой ты. Как сказал один падре в одном художественном произведении, "плохой инженер по хорошему чертежу всё равно сделает ерунду".

Periwinkle

#59
Цитата Ikuku ()
В оде "Вольность" Александр "Наше всё" Сергеевич говорит, что монархия должна быть с человеческим лицом. И всё, ни больше, ни меньше.
В любом произведении автор говорит всё то, что он говорит. Он посадил туда все эти прямые смыслы, и они его ответственность. Если он говорит в одном месте "Везде неправедная Власть", а в другом описывает на примерах Павла I - "увенчанного злодея" - и Людовика XVI судьбу такой власти, то это выходит далеко за рамки верноподданических советов. А уж за фразу "восстаньте, падшие рабы" его бы сейчас без лишних разговоров закрыли, ни минуты не разбираясь, что это, может быть, не эти вот самые рабы и оковы имеются в виду. И были бы по-своему правы. Впрочем, зачем нам "бы", если Пушкин сам попадал за свою жизнь в разного рода опалу.
Что касается монархиста, а как ему еще можно было себя поставить, чтобы существовать как поэту, а не как каторжанину? Он был свободен насколько мог, его талант был ему щитом, но у всего есть пределы. Ему повезло творить в относительно травоядную эпоху.
Цитата
А теперь проведите тот же мысленный эксперимент с Библией, the most misinterprited book in history.
Ну еще бы, это что-то близкое к Нострадамусу уже. Даже не нужно новых трактовок там, где столько противоположных смыслов на любой вкус по умолчанию.
Цитата Ikuku ()
Художественное произведение — это не дорожный знак, чтобы его все понимали одинаково. Оно такое, какой ты.
Это произведения хотят показаться такими, как я, чтобы быть воспринятыми. Таким ключом пусть не ко всем замкам, но к множеству. Далее, если ключ подошел и с произведением всерьез ознакомились, читатель может быть либо точен в своих интерпретациях и критике, либо нет, но отметать первый вариант нельзя. Безупречным зеркалом души, не тронутым дыханием автора, ни одна рувн или даже книга не является. Всё является набором смыслов - где-то изящных и неожиданных, а где-то не очень.
Сообщение отредактировал Periwinkle - Четверг, 13/Янв/2022, 16:55

Ikuku

#60
Не хочется прерывать полёт вашей мысли, но изначально этот разговор начинался с тезиса, что
Цитата Periwinkle ()
если он будет в основной своей массе ловить неправильные сигналы, то это изъян произведения
Мы приводим вам примеры того, что неправильная трактовка не является изъяном произведения точно так же, как интерпретация в принципе не является частью текста, причём это верно как для классических художественных систем, где последнее слово в интерпретации текста остаётся за автором, так и в постмодернистском дискурсе, где прочитанный текст тождествен прочитавшему (а не написавшему).

Цитата Periwinkle ()
В любом произведении автор говорит всё то, что он говорит.
Кроме прочего, хотим отметить, что вода мокрая.

Цитата Periwinkle ()
Он посадил туда все эти прямые смыслы, и они его ответственность.
Возможно, вам будет интересно ознакомиться с современными воззрениями философии на смыслы. Если хотите, мы проведём краткий экскурс, но, как минимум, позвольте намекнуть, что существует множество классификаций смыслов как по месту их возникновения (в голове автора или в голове читателя), так и по способу их "осуществления": эксплицитные, имплицитные, и так далее. В случае с Соулбоксом, согласитесь, предметом разговора скорее станут скрытые смыслы, и чьей ответственностью они являются и в чьей голове возникают — это отдельная увлекательная тема, особенно в эпоху пост-постмодерна. Вот вам самый простой пример соотношения прямого смысла и контекста: фраза "Не раскачивайте лодку — нашу крысу тошнит". Ещё один пример постмодернистской коммуникации — одиночный пикет с пустым транспарантом. Ну, и так далее. Мы здесь ни в коем случае не хотим вдаваться в политические дрязги, просто иллюстрируем методики генерации смыслов.

Цитата Periwinkle ()
не как каторжанину?
 
Цитата Periwinkle ()
в относительно травоядную эпоху
Так была каторга или эпоха была травоядная?) Возможно, вам следует уточнить данные об эпохе, к которым вы апеллируете)
Цитата Periwinkle ()
Ну еще бы, это что-то близкое к Нострадамусу уже.
Простите, правильно ли мы поняли, что вы Библию сравнили с Нострадамусом?
Цитата Periwinkle ()
Это произведения хотят показаться такими, как я, чтобы быть воспринятыми.
Посмеем утверждать, что у разных произведений разные задачи. Возможно, вам будет проще понять какие-то произведения, если вы допустите предположение, что не всякое произведение хочет того, что вы думаете, будто оно хочет. Красота эстетического опыта в том, что не произведение ищет ключ к тебе, а ты к нему, иначе автор превращается в официанта. Когда вы с кем-то разговариваете, вы же пытаетесь услышать собеседника, а не просто закидываете его своим мнением. Пытаетесь, right?

Впрочем, справедливости ради нужно отметить, что в большинстве случаев дело действительно обстоит ровно наоборот, и книги, кино и новеллы наводняются персонажами и сюжетами, скроенными специально для аудитории. Но, думаем, нет нужды говорить, что к Соулбоксу это не относится.

Цитата Periwinkle ()
Далее, если ключ подошел и с произведением всерьез ознакомились, читатель может быть либо точен в своих интерпретациях и критике, либо нет, но отметать первый вариант нельзя.
В ответ на критику своего последнего фильма, "Внутрення империя", Дэвид Линч говорил примерно следующее: если вы подходите к абстрактной картине, вы можете не понимать, что конкретно там нарисовано, но внутри вас начинает что-то происходить. Почему-то художникам это сходит с рук, а мне нет.

Строго говоря, точная интерпретация возможна, повторимся, только у дорожного знака, и это та же проблема, что у интерпретации одиночного пикета с пустым плакатом. У произведения (серьёзного произведения, разумеется) нет задачи что-то точно отразить, у него есть задача запустить внутри вас какой-то процесс. Наверное, самым удачным примером здесь будет как раз "Зеркало" Тарковского: это зеркало, если вы позволите этому фильму с вами произойти, в противном случае это набор разрозненных эпизодов, почти не связанных никаким формальным сюжетом.
Форум о визуальных новеллах » Для всех » Новельный клуб » Съезд 51. The Soul Box (Новелла от авторов Рейда)
  • Страница 4 из 5
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • »
Поиск: