Четырнадцатый съезд. Алый Шарф
|
|
|
#2
Ошибка с большими буквами в названии мне уже не нравится... А ещё в Стиме название на английском. И положительных отзывов меньше чем у Пепельного света.
|
|
#4
Это же архив? То есть, его каким-то эмулятором на Андроид надо запускать?
|
#5
Цитата Хемуль ( ) Ошибка с большими буквами в названии мне уже не нравится...А ещё в Стиме название на английском. И положительных отзывов меньше чем у Пепельного света. Ты такой хейтерочек. Ещё, вроде, не читал, а уже набрасываешь.
|
#6
Aspote, да вроде бы он просто несколько фактов перечислил. В которых ничего особо плохого, но и ничего хорошего. А вам эти факты настолько не нравятся, что вы с ходу переходите на личности?
put a doll inside a doll
|
#7
Хемуль, распаковываешь архив и закидываешь все на мобилу, никаких проблем
Художник в душе и в жизни Дракон в душе и в жизни Butterfly effect
|
#8
Цитата hyppocampus ( ) да вроде бы он просто несколько фактов перечислил В синагоге идут выборы раввина. Все предлагают Рабиновича. Встает Хаймович: — Я могу сказать свое мнение? — Пожалуйста, говорите. — Вот вы предлагаете Рабиновича, а между прочим у него дочь — проститутка. — Хаймович, что вы говорите! У Рабиновича вообще нет дочери. У него четыре сына — и все! — Ну, я сказал свое мнение, а вы решайте.
|
#9
Спасибо! Жаль, что авторам теперь снова будет не написать.
Ну, и первая ошибка мне уже, правда, надоела, так как встречается повсеместно. Зачем менять название с русского на английский мне тоже, если честно не очень понятно. То есть, я ещё понимаю, если бы оно с самого начала было таким (как в новелле Жени, например), но здесь это чем-то напоминает попытку быть не РУВН. А вот отзывы в Стиме меня, и правда, не особо волнуют. Более того, мне иногда кажется, что чем хуже они, тем интереснее мне будет игра. Но все это лишь моё мнение и, разумеется, не особо существенно - просто то, на что я сразу же обратил внимание.
|
|
#11
Цитата Хемуль ( ) чем-то напоминает попытку быть не РУВН А зачем, собственно, быть РУВН?
|
#12
Aspote, понятно, значит, вам действительно не нравятся факты. Жаль, другой реальности у меня для вас нет, придется вам ходить расстроенным.
put a doll inside a doll
|
#13
Цитата Хемуль ( ) Жаль, что авторам теперь снова будет не написать. Да не надо никому писать, вообще не надо. Никому наше сверхценное мнение не сдалось, кроме тех, кто сам пришел и сам нас об этом спросил. Нафига навязываться. "Дорогой Стивен Кинг, мы тут давеча прочитали вашу книгу, хотите узнать, что мы о ней думаем?"
put a doll inside a doll
|
#14
Цитата hyppocampus ( ) другой реальности у меня для вас нет Напомните мне, где я у вас просил реальности.
|
#15
Зачем? Не знаю, лично мне всегда было неприятно, когда какую-то новеллу ругали просто из-за того, что она русская. Хотя, повторюсь, в данном случае это просто не особо существенно. К чему здесь этот анекдот я, если честно, тоже не понял. То есть, то, что я сказал это ведь правда, разве нет? Название игры здесь и в Стиме и число положительных отзывов - это реальные факты. А все прочее уже действительно мнение, основанное на них. И я, вообще, не думал, что кто-то так серьёзно отнесётся к этой фразе.
|