Форум Anivisual закрыт. Вы не можете создавать новые темы или писать ответы. Форум будет работать в режиме архива.
Пользователи · Поиск по форуму · · · Регистрация

Результаты поиска

Хемуль

#770 | Тема: Шестой съезд. Истина памяти
Ну, да, хороший парень... Соблазняет девушку, все время над всеми сметтся, ставит героя в неудобное положение, когда доставляет ему подопечного, о котором он даже просил. В общем, мне не нравятся такие люди ни в новеллах, ни в жизни. Но это так, к слову просто, я пока ещё слишком мало прочитал, может он ещё раз появится и сделает, что-нибудь такое, что резко изменит моё к нему отношение. Странно, кстати, что новелла переведена не в 14 году и позднее, тогда бы такой перевод речи героя ещё бы можно было как-то понять в контексте некоторых политических событий.

Хемуль

#772 | Тема: Шестой съезд. Истина памяти
К слову, такое мне уже попадалась в ФН Цундерке, в одном из свиданий, но там язык был, кажется, белорусский, это было в тему игры и действительно смешно, протагонист был японцем (действие происходило в Японии) и понять ничего не мог, да и говорила так уличная бандитка. А здесь это просто было реально не по теме, на мой взгляд.

Хемуль

#773 | Тема: Шестой съезд. Истина памяти
Ну, да, возможно. Просто я, вообще, в историях от первого лица воспринимаю обычно историю скорее с позиции гг, что иногда играет со мной злую шутку, как в ОТЛ. Ну, и все же, прежде чем давать какому-то человеку работу, мне кажется, спросить у него, хочет ли он за неё браться - это все же правило хорошего тона.

Хемуль

#778 | Тема: Флудилка
Ну, можно здесь чего-нибудь написать, и, возможно, даже кто-ответит:-) Раньше для этой цели здесь был чат, но теперь его, к сожалению, уже год как закрыли.

Хемуль

#780 | Тема: Шестой съезд. Истина памяти
А что в Единении сердец такого плохого? В смысле, про перевод я понял, а именно в самой новелле? Мне вот она в свое время очень даже понравилась, особенно множество отсылок ко всему. Ну, и вы, паны, правда, незнакомы с очень плохим переводом. Вот советую глянуть, например, Спустя семь лет я буду ждать (уже один только перевод названия чего стоит!) Думаю, после этого почти все современный переводы покажутся вам просто шедевром.
Поиск: