Пользователи · Поиск по форуму · · Вход в аккаунт · Регистрация |
Форум о визуальных новеллах » Записи участника » Lisper [707] |
Результаты поиска |
Lisper#694 | Тема: Съезд 51. The Soul BoxВсе слои решил сам, но если что, авторы записали видео с решением всех загадок:
Сообщение отредактировал Lisper - Пятница, 03/Дек/2021, 09:55
|
Lisper#695 | Тема: Угадай новеллу по скриншоту!О, это же ""В Либертад".
Пытался её на испанском читать |
Lisper#696 | Тема: Угадай новеллу по скриншоту!Есть. Но я тогда начинал учить испанский, да потом забросил.
Сообщение отредактировал Lisper - Воскресенье, 05/Дек/2021, 15:21
|
Lisper#697 | Тема: Съезд 51. The Soul BoxЧёт затянул я с отзывом. Извиняюсь, тяжело собрать мысли в кучу. Да и сейчас они спутанны, но тянуть уже сил нет.
Итак, начну с киллер-фичи, как в русских деревнях говорят, то бишь с визуала. И в Soul Box он поражающий. Во-первых, своим дизайном, в котором на удивление гармонично сочетается эстетика киберпанка и южной Европы XVI века (если не ошибаюсь). Такого я ещё не видел и очень хотелось бы ААА-игру в таком стиле, но для современного издателя это слишком большой риск. А, во-вторых, техникой исполнения: не аниме, не фото, и не богомерзкое 3D, а самый настоящий brush work. Обе эти фичи выходят за рамки привычного в ВН-среде, и, как по-моему, способны двигать жанр вперёд. Но едва ли такое движение будет. Подобная графика очень трудозатратна и при этом вряд ли зайдёт массовому читателю. Как и содержание новеллы. И вот тут что интересно: насколько внешний вид мира новеллы оторван от современных реалий, настолько его наполнение к ним близкО. Тут и абсурд повесточки, и рассуждения о силе слов, и вопросы религии. По ходу чтения поймал себя на мысли что "разговариваю" с новеллой, то и дело отвлекаясь на рассуждения и бормоча что-то в экран. Вот полоумные девицы вопят как их "изнасиловали" взглядом или мысленно, а одна в слезах не может и слово из себя выдавить. Видать, -- говорю, -- она столкнулась с настоящим насилием. А вот у "феминистки" спрашивают что будет когда их война будет выиграна. А им не нужна победа, -- бухтю по-стариковски. И Prognosis зависает. Можно вообще долго разбирать каждую сцену, но отзыв затянется на целое полотно. Скажу в целом что сохранилась характерная многоуровневость новелл от Икуку, за счёт чего можно и весело по поверхности походить, и вглубь капнуть, и по сторонам позаглядывать. Взять хотя бы такую мелочь как маски: тут и отсылка на масочный режим, и символ масок что мы одеваем на людях (некоторые прямо срослись с ними), и своеобразный индикатор доверия. Даже игрок смотрит на мир сквозь маску-интерфейс. Ещё, если окинуть взглядом всю линейку новелл, прослеживается тема игр. Не видеоигр, а эдаких квестов в реальной жизни.Герои могли бы не искать людей, связанных со шкатулкой, могли бы не решать её головоломки, могли бы после раскрытия оной послать дрон по найденным координатам и глянуть чего там да как. Но нет, они играли. И по ходу игры познакомились с интересными людьми, проявили смекалку, пережили приключение. Поэтому тут нету кнопки пропуска мини-игры на манер "Короны из листьев". Слушать песню, а не проматывать на её конец. Читать книгу, а не пролистывать до развязки. Отправиться на утлом судёнышке на край Света, бросив всё. И стать вечно живым в легендах, что люди будут передавать друг другу посредством магии слов. |
Lisper#698 | Тема: Съезд 51. The Soul BoxА, и забыл сказать что в этом году у меня было два музыкальных открытия в мире ВН: Athanasy и Soul Box
|
Lisper#700 | Тема: Угадай новеллу по скриншоту!Не помню, загадывали уже или нет:
(Не смотрите что скриншот на лунном -- перевод на русский есть) |
Lisper#702 | Тема: Предложения по сайтуДумается, сейчас новелл на украинском слишком мало чтобы создавать под них отдельный раздел.
Но вангую что в скором времени их будет всё больше :3 |
Lisper#703 | Тема: Перевод "Higurashi no naku koro ni" на украинскийБезумовно перекладати на українську то добра справа. Проте не бачу сенсу братись за Хігураш. Бо надто вже об'ємний проект, який до того ж давно має хороший російський переклад.
Вважаю доцільнідшим братись за новелли поменше, які або не мають ру-версії, або мають паскудний переклад. Задля більшої ексклюзивності. Сам професійно працюю з графікою та можу допомогти з програмуванням (якщо новелла на Ren'Py) і звіренням з англійською версією. Сообщение отредактировал Lisper - Вторник, 10/Май/2022, 07:27
|
Lisper#704 | Тема: In Da Club
Цитата Печально, что во имя чьих-то политических интересов страдают те, кто совсем не при чем. Не всі німці з 39-го по 45-й винні у злочинах проти людяності, та відповідальність лежить на всіх. Бо без народної підтримки чи інертності війна була би неможливою. І лише зрозумівши весь тягар відповідальності народ може змінитись на краще. Так що, і умовний Хемуль прі чом, і я прі чом. Ми змінюємось, а ви? |
| ||