Форум Anivisual закрыт. Вы не можете создавать новые темы или писать ответы. Форум будет работать в режиме архива.
Пользователи · Поиск по форуму · · · Регистрация

Результаты поиска

Хемуль

#5959 | Тема: Грамматики тред
1 Меня лично сам тот на этом отрывке удивило куда больше. Думаю, сам он было бы куда лучше.
2 Да, я бы не стал так резко менять время. Непонятно зачем.
3 Почему же вот только? Я здесь особого противоречия не увидил. И, как по мне, стоило бы уточнить, чьё именно восстановление, иначе звучит как-то странно.
4 Воспользовавшись удобным для того случаем, написал бы я.
5 Соглашусь. Не знаю, к чему было уточнять, что именно четыре.
6 А здесь окутывает его. Кого? Мир или гг?

Впрочем, все эти ошибки не кажутся мне прямо уж страшными, а сама стилизация выглядит интересно. Но читать новеллу не уверен, что стану, так как в ней присутствует жанр, хейтером которого я являюсь. Да и скриншоты...
Сообщение отредактировал Хемуль - Пятница, 16/Окт/2020, 14:40

Хемуль

#5960 | Тема: Моя твоя переводить!
Ужас. Переводить стихи. Кошмар... Я бы просто прозой перевёл, иначе бы вряд ли вышло. Но не думаю, что вариант без рифмы будет здесь кому-то интересен. Ну, либо, если есть уже известный перевод стихотворения, то загуглил бы с указанием авторства перевод. Думаю, это бы бы не страшно, если это просто цитата из другого произведения.

Нагуглил вот такой перевод. https://stihi.ru/2005/04/25-1385
И вот такой: https://lyricstranslate.com/en/rainy-day-dozhdlivyy-den.html 
И такой. https://blanc-fleur.livejournal.com/2524.html
И ещё. http://poetik.ru/dozhdlivyj_den.php
И вот http://mustran.ru/2014/work/719 
Вот. http://samlib.ru/s/swetlana_p_l/dozhdliwyjdenx.shtml
Ещё вот. http://resheto.ru/users/vladkor/art/69704
Ещё. https://www.stihi.in.ua/avtor.php?author=933&poem=64743

Можно и дальше гуглить...
Сообщение отредактировал Хемуль - Пятница, 16/Окт/2020, 11:50

Хемуль

#5961 | Тема: Моя твоя переводить!
Ну, в данной ситуации, как я понял, имеется несколько десятков стихотворных переводов. Так что не думаю, что прозаический здесь был бы уместен. Хотя вот не будь их...
Сообщение отредактировал Хемуль - Пятница, 16/Окт/2020, 11:55

Хемуль

#5966 | Тема: Флудилка
Ну, мне кажется, для этого и другие сайты есть... А так именно порнографии там нет, но вот какую-то эротику я там видел.
Сообщение отредактировал Хемуль - Пятница, 16/Окт/2020, 15:51

Хемуль

#5967 | Тема: Грамматики тред
Тогда почему ж было не переделать его? Переводить-то, небось, не Тестер будет. А так кто-то понадеется, что стиль перевода оный и в новелле сей иметься будет. Непотребством является же в заблуждение сим вводить люд Анивизный.

Хемуль

#5968 | Тема: Грамматики тред
Ну, я и не хотел прикапываться. Просто спросили, вот я и ответил. Так-то я не думаю, что это особо важно. Ну, и можно было бы указать, кто переводчик описания, и тогда бы, вообще, ни у кого вопросов не было.

Хемуль

#5969 | Тема: Предложения по сайту
Ну, мне кажется, делать это будет очень долго и муторно. Плюс, в большинстве новелл на Ренпи очень характерный интерфейс, и уже по сриншотам обычно бывает модно определить, что новелла именно на нем.
Поиск: