Форум Anivisual закрыт. Вы не можете создавать новые темы или писать ответы. Форум будет работать в режиме архива.
Пользователи · Поиск по форуму · · · Регистрация

Результаты поиска

Хемуль

#4367 | Тема: Флудилка
А по поводу обучения, мне, вообще, кажется, что читать новеллы на английском как-то не так интересно, когда уже есть перевод на русский.
Сообщение отредактировал Хемуль - Воскресенье, 28/Июн/2020, 19:33

Хемуль

#4369 | Тема: Флудилка
Если в оригинале, то согласен. Но там дело в том, что все новеллы из списка переводные. То есть, оригинал японский, а не английский. Получается, что даже читая на английском, мы все равно не читаем оригинал.

А в плане перевода соглашусь, что интересно, но для этого, полагаю, уже надо знать язык, а не просто начинать его учить. Хотя, вообще, мне кажется, когда два перевода уже есть, то их сравнивать интереснее всего. Я так сравнивал переводы первый главы Найта. А теперь уже даже три перевода можно сравнить.

Хемуль

#4373 | Тема: Флудилка
Ого, крутой лист. Не, я тогда все это в голове прокручивал, и ничего не записывал.

То есть, есть шанс, что у неё все же появится перевод? Там же вроде бы именно текста в новелле совсем немного.

Ага, я вот полгода не мог взломать Тирано Билдер, пока не оказалось, что это, на самом деле, Тирано Скрипт.

Хемуль

#4374 | Тема: Флудилка
Специально напишу здесь, чтобы не нарушать правила. В общем, я считаю, что для тех, кто вообще не знает японского даже перевод подобного уровня будет лучше чем совсем никакого, все равно ведь больше альтернатив нет (либо учить японский, либо читать с ВНР, что вроде бы тот же Гугл Транслейт). В этом плане меня сильнее раздражает цензура в виде вырезанной лоли. Получается, что это уже по сути не будет полным переводом.

Хемуль

#4375 | Тема: Флудилка
Так это-то понятно. Я эту новеллу с таким переводом точно не стану читать, но и без него вряд ли стал бы. Просто не знаю, посмотрите, например, на комментарии к переводу Пеньюра. Мне кажется, что большинство читателей не слишком притязательны к качеству перевода, из-за того, что качественных переводов, в целом, не особо много. Тем, кому качество важно, от такого перевода не хуже, так как для них его попросту нет. А вот тем, для кого это неважно даже такой убогий перевод порадует.

Хемуль

#4380 | Тема: In Da Club
Думаю, не страшно. Это тема тоже вроде как своего рода флудилка.

Ну, когда-то была. Правда, очень давно...

Ну, так вроде и Катрина собиралась отписаться. Просто мне не очень удобно заставлять ждать других людей.
Поиск: