Великая империя ОАТ / Daiteikoku

или зарегистрируйтесь,
чтобы добавить новеллу в список избранного.


"Daiteikoku" ("Великая империя") - визуальная новелла с элементами пошаговой стратегии от небезызвестного разработчика AliceSoft, который в своё время многих удивил своим проектом "Rance - Hikari o Motomete -".
Вышла она в 2011 году, имея на тот момент неплохую графику, рисовку и боевую систему. Уникальным сюжетом она похвастаться не может, однако читателя/игрока в ней затягивают именно атмосфера, мир, повествование, персонажи и, конечно же, элементы стратегии (а для особо озабоченных - хентай).

Сюжет, а точнее мир, в котором разворачиваются события новеллы является политической картой Земли 1939 года, перенесённой на космический антураж. События Второй мировой, разворачивающиеся в масштабе Вселенной, где города заменены планетами, а территории государств заменены звёздными системами. Что может быть необычней?..
История начинается с того, что Империя Эрис (пародия на Великобританию) обнаруживает необычные объекты, имеющие свойства мгновенного перемещения в космическом пространстве. Поначалу эти объекты начали использовать для связи с другими государствами, которых отделяли друг от друга световые годы. Однако жажда власти привела к бесконечным войнам между людскими космическими государствами.
Сам же сюжет начинается с 939 года по календарному исчислению Единой Вселенной. Где сильнейшая из существующих стран, Империя Эрис, решает остановить бесконечные войны путём подчинения всех государств своей власти.

Но другие государства не желают подчиняться другим и сами не прочь подчинить себе всю Вселенную. Третий Рейх Докуцу (пародия на Германский Третий Рейх) стремится вернуть себе былое величие и начинает покорять более маленькие государства, тем самым объявляя войну всё более крупным, таким как Эрис и О'Франция (пародия на Францию).

Вдалеке от всех главных сражений вновь развязавшейся войны находится Гамериканская Республика (пародия на США), которая, снабжая обе воюющие стороны, ждёт, когда те будут истощены войной и не будут способны на сопротивление, когда Гамерика сама решится их покорить.

А в самых холодных участках Вселенной, наблюдая за бесконечными войнами, стоит государство СООЧ (пародия на СССР) - Советская Организация Объединения Человечества, цель которой - обратить всю Вселенную под свою идеологию делизма (пародия на коммунизм, происходит от слова "делиться").

И одна из древнейших стран, Япония (пародия на Японскую Империю), ведёт войну со Срединной Империей (пародия на Китай) и находится на грани коллапса из-за продолжительной войны. Гибель предыдущего Министра флота вынуждает Микадо (древнее обозначение титула императрицы Японии) принять крайние меры: она назначает новым Министром Того Цуёси (главного героя, от лица которого читатель и игрок будет познавать вселенную новеллы).

Будучи изданной для продаж на территории Японии, она не получила официальной локализации для других стран. Однако это не помешало группе энтузиастов в лице TLWiki заняться переводом данной ВН на английский язык. Несмотря на не особо качественный и не всегда правильный перевод, команда внесла особый вклад в продвижении новеллы в массы. Но из-за MangaGamer перевод так и не был завершён. Переведено было лишь 35% от общего объёма текста.
Спустя годы за проект взялась молодая команда переводчиков из СНГ, занимающаяся переводом на русский язык.

Seishinteki Hon'yaku - так зовётся наша команда, также является группой энтузиастов, объединяет которых интерес в продвижении данной ВН в русскоязычные массы.
За короткий промежуток времени мы выполнили основные работы по технической части, где осталось выполнить лишь доработки и правки. Наиважнейшие (и по совместительству основные) элементы графики также были полностью переведены.
Скрипты переведены 4%, то есть 8 групп скриптов (одна группа может насчитывать несколько скриптов).

Однако команде по-прежнему не хватает переводчиков. Мы нуждаемся в переводчиках с японского и английского языков, чтобы ускорить процесс перевода, дабы на радость остальным новелла смогла бы увидеть свет в полной русской локализации.




ВНИМАНИЕ! Перед запуском обязательно прочитать файл "Инструкция.txt". Там представлены различные способы запуска игры, от автоматических до ручных.

Альтернативная ссылка.


21 Сентября 2019 5045 Tester 94 % Отредактировано:

Прохождение:


Комментарии (15):
Убедительная просьба: в комментариях без спойлеров! Для обсуждения сюжетных моментов идите на форум.
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]


17
1 Sill1918   (21 Сентября 2019 15:02)
92325
Вопрос к тому, кто поставил единицу за данный материал: неужели ты за пару часов, что находится перевод в открытом доступе, смог посмотреть его полностью?
Также потрудись объясниться, что конкретно вызвало столь низкую оценку. В последствии причина будет исправлена, если конечно она будет написана тобой.

0
2 Леко   (21 Сентября 2019 15:53)
29604
Зачем выкладывать перевод 4 % текста ?

12
3 Tester   (21 Сентября 2019 16:05)
78951
Есть ряд причин.

1. Игра была выложена именно в демо-версии. Здесь и с меньшими процентами выкладываются. То, что она отображается в разделе "Игры", есть баг сайта (притом о подобных багах давно сообщалось).
2. Игра сия jRPG является. А интерфейс, как и почти вся графика, переведены. Таким образом, играть именно в стратегическую часть вполне можно.
3. Стоит заметить "ОАТ" в названии. В некоторой степени была выложена для тестирования, ибо в техчасть, например, были внесены немалые изменения (переработка системы отрисовки текста, добавление системы автопереносов по словам (в том числе и на новые сообщения) и многое другое). В ЗАТ что-то да могло быть пропущено.
4. Игра была выложена в немалой степени для привлечения внимания. Как известно, переводчиков команде не хватает, а значит, ежели новых не появится, перевод будет идти довольно долго.
5. Также игра была выложена для того, чтобы показать, что у нашей команды нет существенных проблем на пути выпуска перевода. Осталась только работа по переводу/редактуре/сверке многочисленных скриптов (ну и ещё пара отложенных мелочей).
6. "4%" относится именно к скриптам/событиям, а не к многочисленным элементам интерфейса, графики и прочего.

4
4 Sill1918   (21 Сентября 2019 16:12)
92325
Леко, тебе знакомо такое понятие как демоверсия?
Если ты ещё раз прочитаешь внимательно описание, то ты поймёшь, что команде нужны дополнительные переводчики для того, чтобы завершить быстрее русификацию данной визуальной новеллы; т.е. это и есть основная цель выкладывания здесь перевода текста в 4%.

13
5 314159265   (21 Сентября 2019 20:29)
97903
10 ИЗ 10 ЖДУ ПОЛНОГО ПЕРЕВОДА smile_28

4
6 Хемуль   (21 Сентября 2019 22:57)
87473
Очень интересное описание, но проходить 4% - такое себе, так что присоединяюсь к ждущим полной версии.

2
7 Gothicork   (22 Сентября 2019 15:12)
30302
1939 год? HOI 4 на минималках? XD

5
8 AiaMart   (24 Сентября 2019 18:34)
94584
Спасибо за перевод! Атмосферная и завораживающая игра. Удачи в дальнейшем переводе.

3
9 Legion_26   (28 Сентября 2019 03:02)
8102
Не понятно как напасть на тот-же Пекин появляется кнопка разведка  где можно видеть адмиралов и все,  уже 15 ходов а я не разу так и не смог напасть ни на одного врага. Мне начинает казаться что Endless space  это игра для казуалов с примитивным управлением )))

5
10 Tester   (28 Сентября 2019 09:26)
78951
Нажимаете на свой регион (откуда переместить жаждете), далее в правом нижнем углу будет кнопка "Перем-ие" (от "Перемещение"), нажимаете на неё, далее будет панель перемещений (по сути немного изменённая карта). Там уже будет выбор нужного региона. Выбираете нужный, далее открывается панель выбора адмиралов для перемещения. Соответственно, выбираете адмиралов для перемещения.

После чего смотрим на анимацию перемещения. Далее после конца хода (конец фазы стратегии) начнётся фаза тактики, где уже будет сам захват системы.

3
11 Legion_26   (28 Сентября 2019 22:08)
8102
Спасибо за помощь, Я то уже подумал что у меня игра сломалась и скрипт для активации кнопки не сработал )))

5
12 Byakos   (02 Октября 2019 01:24)
65121
Чёртовы Ханни!!! Они и до сюда добрались, я ещё не отошёл от  Сенгоку Ранса... smile_71

4
13 Stepler   (04 Октября 2019 14:17)
99546
Не очень люблю стратегии, но эта выглядит интересно, подожду. Удачи с переводом

0
14 MacsimYSL   (17 Октября 2019 21:57)
131894
4% сдаётся мне что это будет что-то вроде Шнайдера,который раз в сто лет новые эпизоды делает.
Вообще какая-то идиотская мода пошла выкладывать огрызки игр,а потом забрасывать проект.

3
15 Sill1918   (18 Октября 2019 09:36)
92325
Уже было дано объяснение по поводу того, почему была представлена здесь игра с переводом 4% текста.
Проект не заброшен, и по нему новости выходят каждую неделю здесь.
Если ты не доволен скоростью выполнения работ, то ты всегда можешь помочь с распространением информации о переводе, либо просто стать переводчиком с английского или японского (последний вариант самый приоритетный).