Форум Anivisual закрыт. Вы не можете создавать новые темы или писать ответы. Форум будет работать в режиме архива.
Пользователи · Поиск по форуму · · · Регистрация

Результаты поиска

Хемуль

#4818 | Тема: Двадцать второй съезд. Найт
Ну не знаю, я все ещё не понимаю, чем это плохо... Возможно, просто стоило указать прямо перед началом последней главы, что её не было в оригинале? Ну, и придумать для переводов с отсебятиной какое-то другое слово?

Хемуль

#4821 | Тема: Двадцать второй съезд. Найт
Лично мне больше нравится второй вариант. Тогда каждый для себя сможет решить, читать ли ему отсебятину. Да и не пропадать же труду? Хотя есть ещё вариант попробовать написать самому автору (ведь игра вроде бы бесплатная, и претензий по поводу пиратства не должно быть) и узнать, что на сей счёт думает она.

Хемуль

#4823 | Тема: Двадцать второй съезд. Найт
Ага, там был подобный спор и даже с моим участием. Хотя нет, не там. Вот здесь. https://anivisual.net/stuff/2-1-0-1932 Но, если честно, я пока так и не увидел аргумента, что плохого в отсебятине в переводе, если об этой самой отсебятине заранее предупреждают, и каждый может для себя решить, качать ли такой перевод или все же в оригинале прочесть. Хотя шутки у Мидгарда, судя по переводу имени Тристан Спаде и впрямь странные.

Хемуль

#4826 | Тема: Двадцать второй съезд. Найт
Я понимаю, что не все. Но, мне кажется, хотя бы попробовать бы стоило. Мне вот один автор (Последнего дня жизни) ответил, когда я, вообще, просто написал комментарий к трейлер игры на Ютуб. Правда, о переводе я, конечно же, не говорил. В общем, по-разному бывает.

Хемуль

#4830 | Тема: Anivisual Jam #1: обсуждение
Не знаю, мне кажется, наоборот стоит искать новеллы, которые выглядят сравнительно слабыми. Мне кажется, пользы от негативных (но, конечно же, адекватных) отзывов для автора будет больше чем от позитивных, так как именгт они и позволят ему в итоге развиваться дальше.
Поиск: