Форум Anivisual закрыт. Вы не можете создавать новые темы или писать ответы. Форум будет работать в режиме архива.
Пользователи · Поиск по форуму · · · Регистрация

Результаты поиска

Хемуль

#3796 | Тема: ВН для детей: ищем всех!
Не знаю, на счёт детей, но, читая некоторые комментарии, мне кажется, что как раз школьники-подростки ВН (особенно в жанре 18+) достаточно активно читают. Другой вопрос, что в текущем варианте они, в основном, едва ли играют какую-то развивающая роль, а жаль. Возможно, детские ВН просто стоило бы называть как-то иначе? Например, Children's Tale, как в Больше никогда не будь одиноким. Тогда бы вам удалось как-то избавиться от столь предвзятого отношения многих людей к этому жанру.

Кстати, может, вам стоит на какой-нибудь Иностранный форум по ВН написать? Вдруг там найдутся те, кто все же считают, что ВН могут быть для детей?

Хемуль

#3802 | Тема: ВН для детей: ищем всех!
Ну, есть же всякие фанаты 18+ вроде Хотродда, которые с презрением называют все остальные новеллы детскими. То есть, мне кажется, что большинство РУВНщиков будут ориентироваться на вкусы ЦА, которым детские новеллы интересны не будут. Именно поэтому я и не уверен, что это предложение Гипппокампуса найдёт большой отклик. Хотя будет здорово, если я ошибусь.

Хемуль

#3805 | Тема: Двадцатый съезд. Удушье
О, теперь, получается, можно и не писать критику перевода, так как Аспот с этим всяко справился лучше и меня. И все же я считаю, что перевод Удушья намного лучше перевода Амбрэ. По крайней мере, в нем почти нет глупых опечаток. Мне всего парочка встретилась: захоренных и уведенного. Плюс, кое-где два слова были написаны слитно, было несколько ошибок на тся и тЬся и были лишние запятые при однородных членах. Ещё, на колько, я знаю перед фразеоологизмами запятая тоже не ставится. А так мне не очень понравился порядок слов, который где-то не очень русский и слишком приближен к оригиналу, ещё слишком много страдательного залога, и из-за этого слова быть. Вообще, многие слова вроде бы часто повторяются в соседних предложениях. Мне кажется, слишком много слова будучи, которое в русском мне кажется устаревшим, а английское being нет. Ещё часто повторялось местоимение она, из-за чего не всегда было понятно, о какой именно героине идёт речь. Ну, и где-то, как мне показалось, смысл был немного искажен, то есть была какая-то фраза вроде в отличие от Саманты, её ногти всегда были чистыми. То есть, будто бы получилось, что грязной была сама Саманта, а не её ногти. Ещё была странная фраза про сидение, которое Роберта заняла себе. Ну и пара фраз вроде той, что про дом в поле или ещё пару предложений из общей части комментария автора я, если честно, вообще, не понял. Но даже вопреки всему этому перевод, на мой взгляд, вполне нормальный, а на общем фоне или по сравнению с какой-нибудь условной bizDICK, он так и вовсе просто замечательный. По крайней мере, Флоки, видимо, читает куда больше чем я, и словарный запас у неё явно более велик. А где-то (например, в моменте с щечками) была даже передана игра слов, что меня особенно впечатлило.

Хемуль

#3806 | Тема: ВН для детей: ищем всех!
О, играл в Квестоманьяка. Не знаю, мне кажется, там не очень удачная система монетизации. По крайней мере, лично я играл в него совершенно бесплатно, даже безо всяких Лаки патчнров. Просто постоянно переставлял время на телефоне.

Ну и мне кажется, что дело в другом. Просто детские ВН - это пока что очевидный неформат, а идти про проторенной дороге намного проще. Мысль про меня и виноград я, если честно, не очень понял. Мне кажется, если постоянно подражать массовым японским проектам, то ничего нового никогда не появится, кроме денег. Но поскольку ЯПВН сейчас, к сожалению, считаются эталоном, то наши авторы, на мой взгляд, слепо стараются повторять за ними, чтобы приобрести себе большую аудиторию среди анимешников.

Ну, и я все же не автор, и не думаю, что мои взгляды кому-то мешают. По крайней мере, мне кажется, что почти все, напротив, стремятся добиться популярности, а не уйти от неё. Почему-то считается, что хит это что-то хорошее, а я считаю, что наоборот. А для этого нужны все те же типичные штампы. Чем более какой-то автор считает себя крытым, тем менее он, как по мне, крут на самом деле. Действительно интересные работы, вероятно, не станут привлекать к себе внимание людей просто потому, что оно им и не нужно. А тот же Рейд, безусловно, относится к нукиге (вроде бы даже сами авторы это признавали), а это все же достаточно массовой жанр (хотя все остальное там и впрямь не очень форматное). То есть, тех, кто как и я, не любит мейнстримные проекты, я больше в сообществе РУВН не встречал. В общем, один в поле не воин, так что не думаю, что от меня и моего постоянного нытья здесь очень уж много вреда.
Сообщение отредактировал Хемуль - Суббота, 06/Июн/2020, 14:40

Хемуль

#3808 | Тема: Двадцатый съезд. Удушье
Ну это скорее более общая критика была, если её, конечно, можно назвать критикой. Не думаю, что в ней есть хоть капля пользы (как, впрочем, и в абсолютном большинстве моих постов на форуме). Скорее общие впечатление от перевода. Просто я в такие моменты, к сожалению, обычно не сохраняюсь, поэтому вряд и смогу так уж просто их найти. Надеюсь, не страшно, что я, получается, просто бросаю слова на ветер, нисколько их не подтверждая.
Поиск: