Nekopara Vol.4

Статус проекта: Заморожен

Жанры новеллы: Романтика, Повседневность, Этти, Хентай, Визуальная новелла

Доброго времени суток всем, на связи команда Difyl Studio. В связи с анонсом четвертой части Nekopara, мы объявляем о своей готовности взяться за ее перевод.

UPD: Проект отменен, ссылка на альтернативный перевод: https://anivisual.net/board/1-1-0-1175
2021
18
Декабрь
12
537
2021
18
Декабрь
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.

Комментарии к записи: 12

avatar
#9 HzKto1998
162015
в 19:06 (10/Сен/2020)
2
А то, что страница с переводом 4 части уже есть на анивизе, вас не смущает? https://anivisual.net/board/1-1-0-1175

К тому-же, вы пропали на два года, а теперь вернулись, и сразу желаете чтобы кто-то вас спонсировал, иначе за работу не возьмётесь. Мдэ...

Вообщем, еще год назад мы запланировали её перевод. Вам стоит хотя-бы для начала проверить, есть ли у кого в планах, или нет.
avatar
#10 Difyl
85662
в 19:26 (10/Сен/2020)
-4
Подчеркну - "Год назад". Откуда нам знать, актуально это сейчас, или уже нет? Люди нас просили - мы делаем. А про то, что пропали: Никуда мы не пропадали, живые и здоровые. 

В конечном счете народу решать, от кого они хотят перевод.
avatar
#11 HzKto1998
162015
в 19:29 (10/Сен/2020)
1
Конечно, я не спорю. Людям решать, от кого они хотят перевод. Впрочем, не вижу ничего плохого, если будет два перевода, так-что удачи вам. ntsok
avatar
#12 Difyl
85662
в 08:37 (11/Сен/2020)
-3
Выпускать два разных перевода это нелогично и лишь запутает людей. Боюсь народ немного не правильно понял наш посыл. Мы лишь заявили свою ГОТОВНОСТЬ взяться за эту работу, но лишь за плату, и ни в коем случае не призываем вас отказываться от перевода. 

Как я сказал в сообщении выше - народу решать. Если вдруг нам заплатят, мы сделаем. Но скорее всего люди буду ждать вашу работу.

Так что не нужно лить хейт в нашу сторону, мы не являемся переводчиками, поэтому хотим плату за труд. Вам тоже желаю удачи  nomnom
avatar
#8 Joxer
206185
в 18:36 (10/Сен/2020)
-2
Очень популярная весчь! поэтому думаю проблем не будет со сбором средств
avatar
#7 Хемуль
87473
в 18:30 (10/Сен/2020)
2
Что же, уже далеко не первый подобный случай. Учитывая востребованность этого перевода, думаю, проблем в сборе денег не возникнет. Моральная составляющая - уже другой вопрос.
avatar
#5 Lisper
87222
в 17:40 (10/Сен/2020)
2
Труд, как говорится, должен оплачиваться. Это понятно.
А если "необходимая сумма" так и не будет собрана, вы вернёте деньги тем, кто успел задонатить?
avatar
#6 Difyl
85662
в 17:47 (10/Сен/2020)
-2
Естественно, мы не будем присваивать себе чужие деньги.
avatar
#2 Malkovichi
182589
в 17:06 (10/Сен/2020)
2
А за переводы еще платить оказывается надо?  nmda
avatar
#3 Difyl
85662
в 17:33 (10/Сен/2020)
-2
Конечно не надо, никто ж не заставляет.
avatar
#1 Tester
78951
в 16:43 (10/Сен/2020)
4
Цитата
Nekopara - мы объявляем
-> Nekopara, мы объявляем.
(Дефис здесь определённо не ставится, а для тире крайне сомнительный случай).
Цитата
Но, подобный
-> Но подобный.
(Нет оснований для обособления).
Цитата
объемным, по этому
-> объёмным, поэтому.
(Где "ё"?)
(По какому такому "этому"? Союз же).
Цитата
сумму - сразу же
-> сумму — сразу же.
(Тире, не дефис).
Цитата
возьмешься за перевод
-> возьмёмся за перевод.
(Где "ё"?)
(Или вы суммы собираете за право вести перевод?..)
Цитата
Всем, кто решил нас поддержать заранее
-> Всем, кто решил нас поддержать, заранее.
(Недоособлено).

Честное слово, при таком подходе шансы собрать средства существенно уменьшаются.
avatar
#4 Difyl
85662
в 17:35 (10/Сен/2020)
3
Благодарю за указание ошибок, но придираться к букве "ё" вместо "е", это сильно.