Сайт Anivisual.net закрыт

Он продолжит функционировать в виде архива. Новые материалы добавлять нельзя.

Along the Edge / Вдоль края

100 %

Статус проекта: Завершён

Жанры новеллы: Драма, Романтика, Мистика, Визуальная новелла

Дафна разбита, подавлена, уничтожена. Её некогда счастливая жизнь перечеркнута внезапной трагедией. Пытаясь научиться жить заново, девушка цепляется за внезапную возможность начать всё с чистого листа. Странными бывают повороты судьбы, странными и очень жестокими: окончание одной жизни даёт шанс на возрождение другой.

Мистическая романтика в антураже французской глубинки.
Объем: 80.000 слов
— 6 возможных вариантов развития сюжета
— 4 варианта характера для главной героини
— 2 опциональных романа
--------------------------------------------------------------------------

О переводе. Его уже можно +- читать. Там наверняка остались ошибки, но основную массу я всё же выловила. Естественно, я ещё буду вносить правки, но для этого мне нужно забыть текст. Через недельку окончательно пройдусь по тексту, внесу все окончательные правки.
Поскольку кругом сплошные эксперты, сразу оговорюсь: прежде чем топить смолу и щипать перья, учитывайте, что оригиналом служит французский вариант, а не английский (перевод которого в некоторых моментах весьма комичен). Да, я переводила в основном с английского, но постоянно сверялась с оригиналом. Буду рада критике и указанию на баги, но учтите эту маленькую особенность данного проекта.
Сразу о животрепещущем.
Имена:
Франк потому что Франк Дюваль, и да, он именно Франк.
Станисласа я всё-таки превратила в более привычного нашему слуху Станислава (в основном из-за кошмарного нагромождения 3с и кошмарном звучании при склонении, об это имя читая вслух на стыке пары слов с окончанием или началом на "с" можно реально споткнуться). Если будет много возражений по поводу такой литерации, так и быть верну ему "с" в конце, вам же это читать :). Сокращение имени оставила оригинальным: Стан, потому, что это привычное сокращение этого имени.
Слова:
Дежавю, адюльтер, вертиго, картезианство и фразы, произнесённые на латыни таковыми и останутся, смиритесь. Они передают дух персонажей. Все эти слова есть в русском языке.
Зверь это зверь. Потому что в оригинале он La bête, а еще потому что: "...и поклонились зверю, говоря: кто подобен зверю сему и кто сможет сразиться с ним?"
Герои иногда могут называть его иначе от непонимания происходящего. Но, имхо, это лучший вариант перевода с передачей смысла.

Ссылка на актуальную версию будет дана в последнем посте.

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Новелла скорее будет интересна прежде всего женской аудитории из-за своей специфической тематики: мистика/магический реализм служат в ней плотным фоном для раскрытия трагедия потери ребёнка. Романы опциональны и поданы в тёмных тонах. Это личное впечатление, но всё же.
Любить - это так глупо,
Всё получилось не так, как хочется.
Лезут холодные,
Скользкие щупальца в мир одиночества,
Калечат и ранят, и сердце сжимают вежливой ложью.
Но мы же не станем холодными, скользкими тоже! (с) fleur
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Очень была бы благодарна за помощь в "вычитке", то есть тестировании, т.к. ветвления у новеллы довольно много (один и тот же диалог может пойти в 4-6 вариантах и фразы иногда перемешиваются). Вдобавок к этому хотелось бы сохранить художественность текста, но боюсь не с моими талантами владения языком. Последний актуальный вариант буду оставлять в последнем посте, буду рада критике и указанию на баги.
Нет, я не бросаю другой проект, просто у этого процент завершённости в итоге оказался выше. Мне проще закрыть его и вернуться спокойно к СС.


2021
18
Декабрь
19
2330
2021
18
Декабрь
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.

Комментарии к записи: 19

avatar
#16 Stormik123
413070
в 15:33 (22/Ноя/2020)
0
А где же перевод?(
avatar
#17 Nevilla
99306
в 16:55 (22/Ноя/2020)
0
Перейдите по ссылке на страничку новеллы: Этот проект уже готов! Здесь его новая страничка!, скачайте новеллу, запустите и переключитесь на русский язык.

Только что проверила, линка на гуглдиск с новеллой рабочая. В связи с чем у вас возник вопрос о наличии перевода?
avatar
#18 Stormik123
413070
в 22:53 (22/Ноя/2020)
0
Переходил по ссылке в комментариях, пишет error 404 :(
avatar
#19 Nevilla
99306
в 08:16 (23/Ноя/2020)
-1
Но разве не очевидно, что если проект уже закрыт, то старые линки в комментариях (которые давались к тому же на черновики) уже давно не имеют смысла. Зачем кому-то хранить просроченные черновики, если есть готовая новелла со своей страничкой: переходите и качайте.

п.с. удалила из комментариев все старые линки на черновики, во избежание так сказать.
avatar
#14 Nevilla
99306
в 11:51 (20/Фев/2020)
1
Закрыла, потому, что всё равно в проектах, судя по приросту количества просмотров, придётся ещё неделями сидеть прежде, чем я найду кого-то для помощи в вычитке. Мне очень жаль вас, первые читатели, правда, очень. Но ничего не могу поделать. Буду ставить эксперименты на живых людях. :)
Предупреждение о любительском качестве перевода в проекте - проставила.
avatar
#15 Хемуль
87473
в 14:29 (20/Фев/2020)
-1
Вы точно можете об этом не волноваться. Я, конечно, не читал, но, уже глядя на скрины, почему-то убеждён, что по сравнению с большинством переводов ваш окажется просто великолепным.
avatar
#13 Nevilla
99306
в 18:26 (19/Фев/2020)
1
Текущий билд: линка удалена.
Да, там готовый перевод всей новеллы. Это qa версия, но я удалила сохранения.
avatar
#12 Joxer
206185
в 23:31 (18/Фев/2020)
0
wow
avatar
#11 Nevilla
99306
в 10:36 (17/Фев/2020)
1
Черновик перевода: линка удалена.
avatar
#10 Nevilla
99306
в 08:22 (16/Фев/2020)
1
Прогресс перевода:
Интерфейс - Переведено
Август - Переведено
Сентябрь - Переведено
Октябрь - Переведено
Ноябрь - Переведено
Декабрь - Переведено
Январь - Переведено
Весна (эпилог) - Идёт перевод
Достижения - Переведено
avatar
#9 Nevilla
99306
в 15:14 (12/Фев/2020)
1
Прогресс перевода:
Интерфейс - Переведено
Август - Переведено
Сентябрь - Переведено
Октябрь - Переведено
Ноябрь - Переведено
Декабрь - Переведено
Январь - Идёт перевод
Весна (эпилог)- Не переведено
Достижения - Переведено
avatar
#8 bizDICK
10383
в 13:54 (08/Фев/2020)
0
Выглядит очень занятно. Мне также понравилось, как расположены варианты выборов.
avatar
#6 Lisper
87222
в 16:46 (07/Фев/2020)
2
Хоть я и не женского полу, но графика и описание меня как-то заворожили.
Жаль, не могу помочь с тестированием -- пока что слишком мало свободного времени.
avatar
#2 Хемуль
87473
в 11:58 (07/Фев/2020)
-1
Вы же вроде бы до этого что-то другое переводили? Или нет?
avatar
#3 Nevilla
99306
в 12:01 (07/Фев/2020)
1
Да, и второе не отменяет первое.
avatar
#4 Хемуль
87473
в 13:14 (07/Фев/2020)
-1
То есть вы будете переводить несколько новелл одновременно? Не лучше ли сперва доперевести одну до конца и потом уже взяться за вторую?
avatar
#5 Nevilla
99306
в 13:31 (07/Фев/2020)
1
Так я вроде бы именно это и делаю. Здесь осталось только 2 главы и кодить уже ничего не нужно: поддержку языков я оставила всю, кроме китайского. Все скрипты рабочие.
avatar
#7 Хемуль
87473
в 18:52 (07/Фев/2020)
-1
В общем, ладно, не важно. Видимо, я не особо разобрался просто. Удачи с переводом!
avatar
#1 Nevilla
99306
в 10:49 (07/Фев/2020)
1
Ссылка на GD удалена.