Along the Edge / Вдоль края
Статус проекта: Завершён
Жанры новеллы: Драма, Романтика, Мистика, Визуальная новелла
100 %
Дафна разбита, подавлена, уничтожена. Её некогда счастливая жизнь перечеркнута внезапной трагедией. Пытаясь научиться жить заново, девушка цепляется за внезапную возможность начать всё с чистого листа. Странными бывают повороты судьбы, странными и очень жестокими: окончание одной жизни даёт шанс на возрождение другой.

Мистическая романтика в антураже французской глубинки.
Объем: 80.000 слов
— 6 возможных вариантов развития сюжета
— 4 варианта характера для главной героини
— 2 опциональных романа
--------------------------------------------------------------------------

О переводе. Его уже можно +- читать. Там наверняка остались ошибки, но основную массу я всё же выловила. Естественно, я ещё буду вносить правки, но для этого мне нужно забыть текст. Через недельку окончательно пройдусь по тексту, внесу все окончательные правки.
Поскольку кругом сплошные эксперты, сразу оговорюсь: прежде чем топить смолу и щипать перья, учитывайте, что оригиналом служит французский вариант, а не английский (перевод которого в некоторых моментах весьма комичен). Да, я переводила в основном с английского, но постоянно сверялась с оригиналом. Буду рада критике и указанию на баги, но учтите эту маленькую особенность данного проекта.
Сразу о животрепещущем.
Имена:
Франк потому что Франк Дюваль, и да, он именно Франк.
Станисласа я всё-таки превратила в более привычного нашему слуху Станислава (в основном из-за кошмарного нагромождения 3с и кошмарном звучании при склонении, об это имя читая вслух на стыке пары слов с окончанием или началом на "с" можно реально споткнуться). Если будет много возражений по поводу такой литерации, так и быть верну ему "с" в конце, вам же это читать :). Сокращение имени оставила оригинальным: Стан, потому, что это привычное сокращение этого имени.
Слова:
Дежавю, адюльтер, вертиго, картезианство и фразы, произнесённые на латыни таковыми и останутся, смиритесь. Они передают дух персонажей. Все эти слова есть в русском языке.
Зверь это зверь. Потому что в оригинале он La bête, а еще потому что: "...и поклонились зверю, говоря: кто подобен зверю сему и кто сможет сразиться с ним?"
Герои иногда могут называть его иначе от непонимания происходящего. Но, имхо, это лучший вариант перевода с передачей смысла.

Ссылка на актуальную версию будет дана в последнем посте.

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Новелла скорее будет интересна прежде всего женской аудитории из-за своей специфической тематики: мистика/магический реализм служат в ней плотным фоном для раскрытия трагедия потери ребёнка. Романы опциональны и поданы в тёмных тонах. Это личное впечатление, но всё же.
Любить - это так глупо,
Всё получилось не так, как хочется.
Лезут холодные,
Скользкие щупальца в мир одиночества,
Калечат и ранят, и сердце сжимают вежливой ложью.
Но мы же не станем холодными, скользкими тоже! (с) fleur
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Очень была бы благодарна за помощь в "вычитке", то есть тестировании, т.к. ветвления у новеллы довольно много (один и тот же диалог может пойти в 4-6 вариантах и фразы иногда перемешиваются). Вдобавок к этому хотелось бы сохранить художественность текста, но боюсь не с моими талантами владения языком. Последний актуальный вариант буду оставлять в последнем посте, буду рада критике и указанию на баги.
Нет, я не бросаю другой проект, просто у этого процент завершённости в итоге оказался выше. Мне проще закрыть его и вернуться спокойно к СС.

Переводы на русский язык 07.02.2020 550 Nevilla 3.7/6 Последнее редактирование:


Комментарии (15):
1
14 Nevilla   (20.02.2020 12:51) [Материал]
99306
Закрыла, потому, что всё равно в проектах, судя по приросту количества просмотров, придётся ещё неделями сидеть прежде, чем я найду кого-то для помощи в вычитке. Мне очень жаль вас, первые читатели, правда, очень. Но ничего не могу поделать. Буду ставить эксперименты на живых людях. :)
Предупреждение о любительском качестве перевода в проекте - проставила.

-1
15 Хемуль   (20.02.2020 15:29) [Материал]
87473
Вы точно можете об этом не волноваться. Я, конечно, не читал, но, уже глядя на скрины, почему-то убеждён, что по сравнению с большинством переводов ваш окажется просто великолепным.

1
13 Nevilla   (19.02.2020 19:26) [Материал]
99306
Текущий билд: link
Да, там готовый перевод всей новеллы. Это qa версия, но я удалила сохранения.

0
12 HotRodd   (19.02.2020 00:31) [Материал]
206185
wow

1
11 Nevilla   (17.02.2020 11:36) [Материал]
99306
Черновик перевода: GD link

1
10 Nevilla   (16.02.2020 09:22) [Материал]
99306
Прогресс перевода:
Интерфейс - Переведено
Август - Переведено
Сентябрь - Переведено
Октябрь - Переведено
Ноябрь - Переведено
Декабрь - Переведено
Январь - Переведено
Весна (эпилог) - Идёт перевод
Достижения - Переведено

Ссылка на черновики GD link

1
9 Nevilla   (12.02.2020 16:14) [Материал]
99306
Прогресс перевода:
Интерфейс - Переведено
Август - Переведено
Сентябрь - Переведено
Октябрь - Переведено
Ноябрь - Переведено
Декабрь - Переведено
Январь - Идёт перевод
Весна (эпилог)- Не переведено
Достижения - Переведено

Ссылка на черновики GD: link

0
8 bizDICK   (08.02.2020 14:54) [Материал]
10383
Выглядит очень занятно. Мне также понравилось, как расположены варианты выборов.

2
6 Lisper   (07.02.2020 17:46) [Материал]
87222
Хоть я и не женского полу, но графика и описание меня как-то заворожили.
Жаль, не могу помочь с тестированием -- пока что слишком мало свободного времени.

-1
2 Хемуль   (07.02.2020 12:58) [Материал]
87473
Вы же вроде бы до этого что-то другое переводили? Или нет?

1
3 Nevilla   (07.02.2020 13:01) [Материал]
99306
Да, и второе не отменяет первое.

-1
4 Хемуль   (07.02.2020 14:14) [Материал]
87473
То есть вы будете переводить несколько новелл одновременно? Не лучше ли сперва доперевести одну до конца и потом уже взяться за вторую?

1
5 Nevilla   (07.02.2020 14:31) [Материал]
99306
Так я вроде бы именно это и делаю. Здесь осталось только 2 главы и кодить уже ничего не нужно: поддержку языков я оставила всю, кроме китайского. Все скрипты рабочие.

-1
7 Хемуль   (07.02.2020 19:52) [Материал]
87473
В общем, ладно, не важно. Видимо, я не особо разобрался просто. Удачи с переводом!

1
1 Nevilla   (07.02.2020 11:49) [Материал]
99306
Ссылка на GD link

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]