Сайт Anivisual.net закрыт

Он продолжит функционировать в виде архива. Новые материалы добавлять нельзя.

Grisaia: Phantom Trigger Vol. 1

100 %

Статус проекта: Завершён

Жанры новеллы: Комедия, Экшн, Повседневность, Приключения, Школа

Продолжительность: 2-10 часов
Разработчик: Frontwing

Описание:
После инцидента с Хито Осло существование американо-японской антитеррористической организации CIRS стало достоянием общественности. CIRS был пересобран с нуля, а его самые скрытые функции были переданы новому органу: SORD.

Цель SORD - подготовить новое поколение оперативников для защиты от будущих угроз. Для этой цели организация создала по всей стране ряд школ. Загнивающая после внезапного закрытия Академия Михама стала одной из таких "школ подготовки специалистов".

Эта новая реинкарнация Академии Михама является домом для разнообразной группы учеников, которые каждый день оттачивают свои необычные навыки. Теперь Михама возложена на плечи особенных девушек, которые посещают её с оружием и боевыми патронами. Не обращая внимания на собственную безопасность, эти ученицы снова и снова погружаются в опасные внесудебные миссии, направленные на благо государства.

"Нам обеспечили место в этом мире. Однако этого недостаточно - в жизни нет никакого смысла, если у нас есть только это предоставленное место... Недостаточно просто висеть на шее других. Я живу за счёт своей силы, и я борюсь, чтобы выжить. Потому что среди нас только уцелевшие принадлежат к живым..."

Неважно, насколько сильно жизнь втаптывает их в грязь, какое в итоге будущее ждёт этих девушек, которые сами выбрали путь оружия?
Сайт переводчика
2021
18
Декабрь
49
6966
2021
18
Декабрь
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.

Комментарии к записи: 49

avatar
#49 Kontestlor
486205
в 22:42 (07/Май/2021)
0
И вот он всё-таки вышел
avatar
#48 Kontestlor
486205
в 22:42 (07/Май/2021)
0
Да
avatar
#41 DOOMer
66
в 23:19 (08/Май/2020)
1
> wrap-способ от insani
Это похоже на какое-то извращение :D
Тогда уж проще я хардпереносы сам расставлю (http://vayurik.ru/tools/text/set_word_wrap_text_file.php)

> найти средство для нормальной декомпиляции TJS2
Вот где бы его найти-то, эх...

> если попробовать заменить TJS2
Пробовал. Не пашет. Игра просто не стартует, крашится. Да и "классических" давно не встречал, иначе не было б в том моём посте такого количества ссылок в комментах. Во всех этих играх служебные tjs-файлы реально сильно разные :(

> В ряде движков с переносами лучше и проще
(вспоминаю SwanSong, где практически нет "стандартного" окна вывода сообщения и мне приходилось прокликивать ВСЮ игру и подгонять каждый фрагмент под размеры окна сообщений :D Хотя тоже Kirikiri. К слову, там тоже весьма нетипичные скрипты, насколько помню)
avatar
#40 DOOMer
66
в 22:10 (08/Май/2020)
1
Так-с, руки дошли осознать написанное :)
Увы, не работает. Впрочем, если б всё было так просто, не пришлось бы людям писать целые процедуры по автопереносу, выискивая по несколько дней, где бы раздобыть целую строку фрагмента (ибо "наружу" Kirikiri гарантированно отдаёт только текущий символ, но не всю строку).
avatar
#39 Evamoon
19670
в 17:25 (08/Май/2020)
0
Как жаль( Ждала эту новеллу. Не нравятся мне эти минори  тим, мутные, ничего почти крупного не выпустили, а берутся за кучу новелл (впрочем, все равно их новеллы почти все мне неинтересны (ибо моэ)).
avatar
#44 Kota
48463
в 00:25 (09/Май/2020)
0
>впрочем, все равно их новеллы почти все мне неинтересны
Мы берёмся за что хотим и не обязаны переводить то, что требуют другие.

> ничего почти крупного не выпустили, а берутся за кучу новелл
То что мы ничего не релизим, не означает что мы ничего не переводим.

Так к сведению, но 5 проектов уже переведены, техчасть и графика готовы, редактура тоже.

А релизы будут тогда, когда я закончу вычитку этих вн и отдам тестерам.
avatar
#47 Evamoon
19670
в 21:11 (09/Май/2020)
0
Я и не говорю, что вы обязаны что-то конкретное переводить (тем более жанр моэ популярный, просто лично мне он неинтересен), это к тому, что то, что вы не выпустите переводы, меня не очень расстроит (разве что Эф интересная).
Ну, посмотрим, удачи с переводом, если реально столько крупных работ выпустите, то буду в восхищении вами.
Кстати, мб возьмете какой-нибудь моэ детектив?
avatar
#38 DOOMer
66
в 14:03 (08/Май/2020)
1
Ага, методика ясна. Спасибо, попробую.
(Мне для другого проекта, да и вообще тема ковыряния в Кирикири интересна :))
avatar
#37 DOOMer
66
в 13:05 (08/Май/2020)
1
Да не, с игровыми скриптами всё понятно. Я про служебные скрипты. В контексте замены шрифта (если нужно) и расстановки переносов (https://anivisual.net/blog/2017-10-01-313)
avatar
#36 DOOMer
66
в 09:17 (08/Май/2020)
1
А что там со служебными файлами типа MessageLayer.tjs? Внутри бинарная каша и сигнатура TJS2100?
avatar
#32 Мимиру
79480
в 18:28 (07/Май/2020)
0
Плохо, конечно, с вами поступили.
cry
avatar
#26 Joxer
206185
в 14:14 (07/Май/2020)
-3
фига неужели другая команда это Минори? что то о них складывается плохое впечатление.....хммммм smile_70  ....не хотелось бы думать о них  что то не хорошее smile_77  , сомнительные ребята какие то, хотя, может они не любят новеллы без хентая, ведь у них в списке переводов все новеллы с хентаем хах)))
avatar
#27 nik9819
29050
в 14:43 (07/Май/2020)
1
Да, они самые. Да и что послужило причиной того, что их лидер команды отгородился, я не знаю. Ибо я с ним около месяца не общался, а, когда решил уточнить детали по Грисае, то увидел, что не могу ему ничего написать (сначала грешил на чс, но оказалось, что у него закрытый аккаунт, а из друзей он меня удалил). Пинганул его в его группе, спросил, что да как - ответа не последовало, последовало только удаление моего комментария. Попытался связаться с ним через общих знакомых - оказалось, что и их он тоже всех поудалял и они ему тоже не могут написать из-за его закрытого профиля, в друзья обратно он не принимает. Такие вот дела.  smile_85
avatar
#28 Хемуль
87473
в 16:24 (07/Май/2020)
-2
Выходит, я был прав, когда здесь писал, что перевод ещё не готов. Хотя не то, чтобы меня это радует...
avatar
#29 nik9819
29050
в 16:41 (07/Май/2020)
1
Готовность перевода и релиз перевода - разные вещи. Перевод может быть давно готов, но не релизится переводчиками по причине того, что ветер подул не в ту сторону или ещё из-за чего-нибудь.
avatar
#30 nik9819
29050
в 16:43 (07/Май/2020)
1
Это я к тому, что вы имеете в виду именно релиз, хоть и называете сами это дело "готовностью перевода".
avatar
#31 Хемуль
87473
в 16:45 (07/Май/2020)
1
Ну, да, это все же разные вещи. И все же, мне кажется, что под готовым переводом обычно имеется тот, который уже вышел. Хотя я могу ошибаться, да и не думаю, что эти термины так важны.
avatar
#33 Tomoyuuki
300541
в 19:48 (07/Май/2020)
-3
Получается, вы согласились с командой Минори на бартер? 
Помню, я недавно писал им и мне тоже предложили бартер за вскрытие движка. 
Что-то меня удержало от того, чтобы согласиться, и видимо, не зря.
avatar
#34 nik9819
29050
в 19:56 (07/Май/2020)
0
Если в вашем понимание под бартером подразумевается что-то из ряда "давай мы вам игру вскроем и запакуем, а вы нашу команду тоже впишите в состав участвующих в переводе", то... да, мы согласились на бартер. (хотя мне привычнее такое называть сотрудничеством).
avatar
#35 Tomoyuuki
300541
в 20:01 (07/Май/2020)
-2
В моем случае, мне предложили вскрыть движок, только если я взамен переведу какой-нибудь их проект. 
Но в любом случае, обязательства надо держать. 
История неприятная, но надеюсь, вы справитесь.
avatar
#43 Kota
48463
в 00:13 (09/Май/2020)
0
>Помню, я недавно писал им и мне тоже предложили бартер за вскрытие движка. 
>Что-то меня удержало от того, чтобы согласиться, и видимо, не зря.
Да вы всем писали, ибо мне пересылали сообщения madness
Особенно улыбнуло что мне написали про одну ВН, другим людям про другую xDD
avatar
#45 Tomoyuuki
300541
в 00:41 (09/Май/2020)
0
"Особенно улыбнуло что мне написали про одну ВН, другим людям про другую xDD"

Меня отговорили от начального проекта из-за сложности движка.
А потом от второго по той же причине.
В итоге мне пришлось остановиться на Кири Кири))
Работа моя спорится, но хотелось бы услышать от вас, почему вы "кинули" команду ukbteam?
avatar
#46 Kota
48463
в 00:51 (09/Май/2020)
0
> но хотелось бы услышать от вас, почему вы "кинули" команду ukbteam?

Не совсем "кинул" (да и не уместно оно тут, ибо "кинул" это когда ты заплатил, а ттвои условия не выполнили и в чс кинули), крупный заказ по работе был и не до всего этого было.

Профиль закрыл, так как постоянно кто-то пишет по поводу ВН, добавляются какие-то левые люди. Надоело всем помогать, пусть сами решают свои проблемы.

Касательно Grisaia: Phantom Trigger Vol.1, то техчасть готова уже. А я жду отредактированный текст от них. (На скрине черновой вариант перевода)
Ну и останется графику отфотошопить, а её в течении дня сделать можно :3
avatar
#42 Kota
48463
в 00:11 (09/Май/2020)
0
И вовсе не сомнительные  smile_47
avatar
#20 A_lone
309029
в 17:22 (29/Апр/2020)
0
Перевод ещё жив?
avatar
#21 Хемуль
87473
в 17:56 (29/Апр/2020)
0
Думаю, да. Все же переводят достаточно крупные и известные команды.
avatar
#22 Joxer
206185
в 18:03 (29/Апр/2020)
-2
уже перевели. это можно легко проверить,  зайдя во вконтакт в их группы, а не гадать флудом
avatar
#23 Хемуль
87473
в 18:28 (29/Апр/2020)
-1
А можно нормально ответить и не ставить минус всем моим комментариям. Здесь у проекта указан один процент, на сайт игра не добавлена, и на ВНДБ об этом тоже ни слова. Вот и логично предположить, что перевода ещё нет. Тем более, что его и правда нет, так как в группе указано, что он редактируется.
avatar
#24 Joxer
206185
в 18:47 (29/Апр/2020)
-2
задали вопрос, а сложно просто зайти на сайт переводчика и проверить? или мозгов не хватает а? я взял зашёл и проверил, жив перевод или нет и что там у них происходит, узнал оказывается перевод уже готов, а ты тупо по флудил, минусы за флуд будут всегда теперь
avatar
#25 Хемуль
87473
в 19:07 (29/Апр/2020)
3
Нет, перевод не готов. Он будет готов лишь тогда, когда переводчики выложат его в общий доступ. Пока что он готов лишь для переводчиков, но не для обычных людей. Я ответил человеку на вопрос, что перевод не заброшен. Мой ответ был верным. Значит, это не флуд. В паблик стоило бы заглянуть, и я был не прав, что об этом не подумал. Но я знаю, что все готовые переводы этой команды всегда добавляются сюда, вот я и решил, что перевод не готов, и был прав. На сайте полно куда более бессмысленных комментариев чем мои. А вы ставите минусы только моим, скорее всего, часто даже их не читая.
avatar
#19 max1998108
51196
в 10:21 (30/Дек/2019)
0
Ну будет интересно, помню видел анонс аниме он меня зацепил.
avatar
#8 Хемуль
87473
в 15:21 (29/Дек/2019)
-3
Радует, что нет хентая. Это какой-то сиквел? А то не очень понятно, что за инцидент упомянут в начале?
avatar
#9 Joxer
206185
в 15:54 (29/Дек/2019)
0
avatar
#10 nik9819
29050
в 16:11 (29/Дек/2019)
0
Это ответвление сюжета.
avatar
#11 Хемуль
87473
в 16:45 (29/Дек/2019)
-2
Тогда, мне кажется, стоило бы упомянуть это в описании, а также дать ссылки на остальные части, если они переведены, или хотя бы указать их названия, если нет.
avatar
#12 nik9819
29050
в 21:07 (29/Дек/2019)
-1
Если зайти на вндб любому станет понятно, что это ответвление. А с " также дать ссылки на остальные части, если они переведены, или хотя бы указать их названия, если нет" вообще проорал... Прочитай внимательно название новеллы, про которую мы говорим, а потом подумай, переведены ли вн из этой серии и как дальнейшие части из этой серии будут называться...
avatar
#13 bizDICK
10383
в 21:36 (29/Дек/2019)
-1
Ну как, на VNDB почему-то написано, что переведена Grisaia no Kajitsu.
Или это демка?
avatar
#14 Joxer
206185
в 21:47 (29/Дек/2019)
0
значок фиолетовый, значит демо, релиз значок зеленого цвета
avatar
#15 bizDICK
10383
в 00:44 (30/Дек/2019)
1
Ясно, буду знать.
avatar
#16 Хемуль
87473
в 01:17 (30/Дек/2019)
-3
Ну, я вот не понял и сразу туда заглянуть не догадался. И, возможно, я не единственный такой. И не все догадаются туда зайти. Этот проект на главной видят все, а не только те, кто знаком с серией. И под остальными частями я имел в виду не продолжение, а именно то, от чего это ответвления. В общем, это, конечно, не моё дело, но все же дать какой-то минимум информации о том, с чем надо быть знакомым для прохождения, я считаю, было бы разумным. А то, когда перевод выйдет, люди начнут его читать и просто ничего не поймут. Хотя, если только я из описания не понял, что за инцидент имелся в виду, то тогда извините. Возможно, я был не прав.
avatar
#17 nik9819
29050
в 03:58 (30/Дек/2019)
-1
Это ОТВЕТВЛЕНИЕ. Которое с основной серией новелл схожа лишь миром...
avatar
#18 Хемуль
87473
в 08:55 (30/Дек/2019)
-3
Я уже понял. Просто в описании упомянут некий инцидент, о котором, видимо, говорилось в какой-то другой новелле, и именно это вызвало у меня вопросы.
avatar
#2 Joxer
206185
в 14:22 (29/Дек/2019)
-1
а почему не Grisaia no Meikyuu 18+.......слишком большая для вас?
avatar
#3 nik9819
29050
в 14:25 (29/Дек/2019)
0
На кой переводить то, приквел чего ещё не переведён... Когда Ру-кун переведёт Grisaia no Kajitsu, тогда и подумаем над Grisaia no Meikyuu.
avatar
#4 Joxer
206185
в 14:28 (29/Дек/2019)
0
аа понял! smile_75 , тогда интересно...да их частей там целая куча, можно запутаться
avatar
#5 Joxer
206185
в 14:33 (29/Дек/2019)
-1
кстате, Grisaia no Kajitsu 18+ он переводить решил.......или всё же нет? без 18+ будет не очень очень..... bad
avatar
#6 Joxer
206185
в 14:35 (29/Дек/2019)
-2
потому что я знаю что у них есть еще один проект Ao No Kanata, и они против 18+....но я вроде как уговорил 18+ сделать....посмотрим........
avatar
#7 Kain
6619
в 15:16 (29/Дек/2019)
1
Не ты один уговаривал. Помню как аргумент к наличию хента привёл помойную экранизацию, где тема отношений не раскрыта.
Грисаю кста без 18+ вроде бы переводили. Насколько помню, переводчик категорически отказался.
avatar
#1 Joxer
206185
в 14:21 (29/Дек/2019)
0
Оо wow