Вышел перевод на русский рпг новеллы от Eushully Kami No Rhapsody








Скачать патч перевода: https://vk.com/wall-116031324_662
Играть только под японской локалью.


Автор материала: Elucidus
Материал от пользователя сайта.

Translate 12 Августа 2019 2107 Elucidus 5.0/5

Комментарии (13):
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
10
1 Lisper   (12 Августа 2019 18:27)
87222
А почему бы просто не выложить уже пропатченную игру на сайт?

1
2 Nivalis   (12 Августа 2019 21:19)
17674
Согласен.

-3
3 pumpkinofhell   (12 Августа 2019 22:44)
39598
Осмелюсь предположить, потому что это будет являться противозаконной пиратской деятельностью.

5
4 gardares   (12 Августа 2019 23:36)
8420
Серьёзно? То есть то, что переводчики сами кидают ссылки на ЯД с пиратской версией игры - это не противозаконная пиратская деятельность? =D

И кроме того, они перевод делали с  разрешения правообладателя? Я сильно в этом сомневаюсь, а это тоже противозаконная  пиратская деятельность, ака нарушение авторских прав.

-3
5 pumpkinofhell   (13 Августа 2019 00:48)
39598
Со всем уважением,
Во-первых, Гардарик, здравствуй! happy happy happy Урааа! Привет Балтийским братьям и сёстрам!
love love love
Во-вторых, автор статьи выложил перевод данной игры, но никак не саму копию, насколько я понимаю, отчего следует, что закон он не нарушил, ведь перевод не является нарушением авторского права, до тех пор, пока автор не наживается на оном.

2
6 gardares   (13 Августа 2019 00:55)
8420
Любой перевод без разрешения правообладателя потенциально является нарушением авторского права. Отговорка с бесплатностью может не покатить, если правообладатель решит, что ему невыгоден сам факт перевода (исключительные права позволяют наказывать все производные) или то, что перевод распространяется вместе с пиратской версией.

И да, право на перевод возможно ещё придётся покупать, как это часто бывает с научными статьями.

-1
7 pumpkinofhell   (13 Августа 2019 01:26)
39598
Признаю ошибку.
«В сообществе переводчиков-любителей бытует вера, что распространение переведённого материала в виде патчей к оригинальной игре - абсолютно легально. Дело в том, что патч не содержит каких-либо компонентов оригинальной игры, в нём хранится лишь информация о вносимых в РОМ изменениях. Без оригинальной игры патч бесполезен, и подразумевается, что пользователь перевода сможет легальным путём приобрести копию игры в виде образа (РОМ) и установить патч, тем самым беря всю ответственность на себя.»
Тем не менее, дополняется следующим моментом.
«Проще говоря, феномен любительского перевода всего за несколько лет приобрёл достаточно сильную социальную позицию, так что проявление агрессии по отношению к фанатам-переводчикам уже кажется неестественным, хотя и правомочным.»
Отсюда все же следует, что выкладывать видеоигру есть воровство. Разумеется, я никого не осуждаю, ведь 90% сайта основано на пиратских играх, тем не менее, лишь констатирую факт. Вполне вероятно, автор не желал заниматься пиратством. bad

1
8 pumpkinofhell   (13 Августа 2019 01:51)
39598
Кстати, Гардарес, мой любимый персонаж — Зомб!!!
love love love

1
10 Хемуль   (14 Августа 2019 20:29)
87473
Писать такое на пиратском сайте, как минимум, странно.

3
11 makazaki_tohoya   (14 Августа 2019 22:03)
88228

-1
9 Очкарик   (14 Августа 2019 15:27)
118388
как игра то называется?

2
12 Kain   (15 Августа 2019 08:20)
6619
Уже сложно сложно заголовок статьи прочитать ?

1
13 Kain   (15 Августа 2019 08:22)
6619
К слову, устанавливать её тоже под японской локалью нужно.