Потому что если вбить 君が望む永遠 в гугл переводчик, то буквально получится что-то вроде: "вечность, которую ты хочешь". Другое дело, что у этой новеллы гораздо раньше всех этих начинаний по переводу уже были аниме адаптации, они переводились и за тайтлом закрепилось название "Беспокойные сердца"
wa. То есть вне зависимости от личных предпочтений (пожеланий) по переводу названия или даже самой достоверности перевода названия менять его уже было бы... ну такоЭ себе решение, т.к. аниме довольно известное и у многих оно на слуху.