Беспокойные сердца (Demo) / Kimi Ga Nozomu Eien ~Latest Edition~

или зарегистрируйтесь,
чтобы добавить новеллу в список избранного.

Всем в этом мире не угодишь.
Особенно если в тебя влюблены две очаровательные девушки, а выбирать приходится только одну.
Самый обычный старшеклассник Такаюки Наруми рано постиг эту простую истину.
Всё началось, когда Такаюки со своим приятелем Синдзи Тайрой познакомился с двумя девушками: смелой и сильной Мицки Хаясэ и её подругой, загадочной тихоней Харукой Судзумией.
Через некоторое время выяснится, что Харука уже давно влюблена в Такаюки, а Мицки вызвалась помочь подруге в любовных делах. Но Мицки стала замечать за собой, что тоже заинтересовалась этим парнем.
Но случайная трагедия нарушает повседневную жизнь героев, и теперь им нужно окончательно разобраться в своих чувствах, чтобы не разрушить в своей душе чувства друг к другу.

Дополнительная информация:
Перевод портируется на движок Ren'Py.
Демо версия перевода пролога(около 10 часов)

Отличие от KGNE Latest Edition:
В настройках есть выбор языка: японский или русский
В ренпи порте добавлен голос главного героя - Такаюки
Удалены анимации моргания и движения губ
Остальное в точности как в версии KGNE Latest Edition


01.09.2020 1016 Andredron 74 % Отредактировано:

Комментарии (9):
Убедительная просьба: в комментариях без спойлеров! Для обсуждения сюжетных моментов идите на форум.
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]


0
1 Joxer  
206185
nlove Великолепно!) пурум пум пум!)

0
2 Хемуль  
87473
Надеюсь, в полной версии будет более удачный шрифт. Любопытно, что когда-то перевод демо-версии уже был. https://onoblue.wordpress.com/2011....8%D0%B7

1
3 AiaMart  
94584
Собственно вот старая демо:
https://anivisual.net/stuff/15-1-0-317
Их можно сравнить, если у кого желание возникнет.

0
5 Хемуль  
87473
Любопытно, почему перевод названия настолько разный. Зато в той версии шрифт, по-моему, намного удачнее.

1
6 Nevilla  
99306
Потому что если вбить 君が望む永遠 в гугл переводчик, то буквально получится что-то вроде: "вечность, которую ты хочешь". Другое дело, что у этой новеллы гораздо раньше всех этих начинаний по переводу уже были аниме адаптации, они переводились и за тайтлом  закрепилось название "Беспокойные сердца" wa. То есть вне зависимости от личных предпочтений (пожеланий) по переводу названия или даже самой достоверности перевода названия менять его уже было бы... ну такоЭ себе решение, т.к. аниме довольно известное и у многих оно на слуху.


0
8 Хемуль  
87473
Спасибо, теперь стало понятно. Видимо, многие, как в случае с Фейтом, Вратами, Цикалами и т. д. будут думать, что это новелла по аниме, а не наоборот. Тогда действительно логично. Хотя я бы скорее сделал двойное название - одно более близкое к оригиналу, а второе более известное широкой публике.

0
7 Joxer  
206185
это всемирноизвестное аниме https://yummyanime.club/catalog/item/bespokojnye-serdca . Глупо было бы делать другое название, а та демка 2011 года, не знаю о чём думал прошлый переводчик.

0
4 Malkovichi  
182589
Я бы поиграл. Но ее вроде уже больше 5 лет переводят  nomnom

0
9 Хемуль  
87473
Так раньше вроде другие ребята переводили.