Цитата TERNOX (

)
Int, пиши также, что конкретное хотелось бы узнать
С переводами всё не так просто.
Профессиональный перевод на коммерческой основе никто тут не потянет, это понятно. Тогда остается любительский.
Да, есть в Стиме группы энтузиастов, которые переводят, я сам участвовал в таком проекте. Перевод шел в два этапа. Сначала довольно грязно переводили русские ребята, потом за дело брались уже носители языка, пруфридеры, и окончательно, после долгих обсуждений и консультаций, правили окончательный перевод.
Но, во-первых они не будут брать кого попало. ВН должна иметь художественную ценность и быть уже популярна.
Вот интересно, не пытался кто-нибудь выйти на Китайский рынок в поисках художников? У нас-то раз-два и обчелся, а там небось раздолье... Не могу найти художника никак...