• Страница 1 из 1
  • 1
Форум о визуальных новеллах » Для всех » Визуальные новеллы » Помощь переводчику-чайнику
Помощь переводчику-чайнику

GoatyFlower
Дата: Среда, 18.09.2019, 17:39 | Сообщение # 1
Пользователь
Сообщений: 2
Награды: 0
Всем привет! smile_80 
Я потихоньку перевожу различные новеллы на русский, но только совсем не знаю, как поделиться этим с миром. Вообще никак. Брожу по сайту, думаю, и прихожу к выводу, что я асболютная потеряшка.

Перевожу через визуал ридер, записываю сабы к разным играм, а потом что? Не умею делать патчи ( а хотелось бы).
Может кто-то подскажет, что делать со своим добром? Может завести блог на этом сайте? Или создать группу? Перевожу я чисто из энтузиазма и любви к ближним, без всякой корысти и мзды.

Большое спасибо за ответы!
Не бросайте переводчика-чайника! smile_87


Хемуль
Дата: Среда, 18.09.2019, 18:32 | Сообщение # 2
Друг сайта
Сообщений: 4630
Награды: 20
Наиболее оптимально посмотреть серию статей Тестера и при помощи них вставить текст в код, а затем добавить их на сайт. Группу тоже вполне можно создать, чтобы люди смогли следить за вашими проектами. Если не секрет, то какие новеллы переведены?

dmit
Дата: Среда, 18.09.2019, 18:57 | Сообщение # 3
Проверенный
Сообщений: 203
Награды: 4
Можно создать группу, а можно и влиться в созданную. Переводчики нужны всегда.

планета FOREVER!!!      Unkenbro team

GoatyFlower
Дата: Среда, 18.09.2019, 19:11 | Сообщение # 4
Пользователь
Сообщений: 2
Награды: 0
Хемуль, Сказка Гримм от Карин (закончены два рута), потом ещё и серии Йошивары (только не про мужчин, а про женщину), Вампир Свити (от шуга бинс), и так по чуть-чуть Сага Черных Волков, В нашем улье будет жарко...
Просто я это делаю по мере прохождения самих игр. Без особой инициативы, но теперь пойду читать раздел тестера. И дела (скорее всего) пойдут быстрее. Спасибо!

Lisper
Дата: Среда, 18.09.2019, 22:12 | Сообщение # 5
Друг сайта
Сообщений: 410
Награды: 9
Ежили не разбираетесь с тех. частью, вариантов масса:
- переводить новеллы, написанные на RenPy (взламывать их -- сущий пустяк)
- если движок другой -- почитать о нём статьи (опять же вспоминаем товарища Тестара), или поспрашать у тех ребят, что с этим движком работали.
- создать в разделе "Проекты" свой проект и объявить там, что, мол, нужен человек шарящий дабы готовый текст запихнуть в игру.
- в вк есть Союз переводчиков визуальных новелл (СПВН) там тоже могут чего подсказать.


Угрюмо и молчаливо в стороне стоит санатор Ворон в маске, как ни странно, ворона, но более чёрной, как будто сплошь покрытой смолой.
Форум о визуальных новеллах » Для всех » Визуальные новеллы » Помощь переводчику-чайнику
  • Страница 1 из 1
  • 1
Поиск: