Форум Anivisual закрыт. Вы не можете создавать новые темы или писать ответы. Форум будет работать в режиме архива.
Пользователи · Поиск по форуму · · · Регистрация

  • Страница 7 из 8
  • «
  • 1
  • 2
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • »
Результаты поиска

TagI

#91 | Тема: Будет ли перевод новеллы Camp Buddy???
Может будет ещё один шанс всё исправить.
Если кто-то хочет помочь с переводом скажите и распределите дни.( Просто скажите номер дня, который тот согласен отредактировать).
Чтобы отредактировать перевод, нужно только открыть файл дня в блокноте. В кавычках будет текст для перевода.
Например: "Camp Buddy" заменить на "Лагерь Друзей".
Также можно скачать программу QTranslate для удобного перевода.

TagI

#92 | Тема: Будет ли перевод новеллы Camp Buddy???
Также нужно соблюдать общее именования имён и предметов как, Лагерь Друзей, Хижина, Юри, Натсуми, Йоиши, Хантер, Кеитаро и т.д. Это можно обсудить по ходу перевода. Если вы готовы, то скажите. 
Прошлая команда перевода, уже не выходит на связь.
Буду ждать реакции. Файлы для редактирования находятся в демо. На них так и написано day1 ,day2 и т.д.

TagI

#99 | Тема: Будет ли перевод новеллы Camp Buddy???
Я специально сделал имена на английском, чтобы их можно было в любой момент изменить.
Я сам уже считаю, что отредактировать перевод нельзя. Каждый переводит так, как он этого считает.
Может лучше оставить так, пока мы ничего не испортили.

TagI

#100 | Тема: Будет ли перевод новеллы Camp Buddy???
Два человека точно не переведут эту игру так, как её хотят видеть остальные.
Для меня лучше оставить английские имена, так как их можно читать как угодно, для каждого.
Сообщение отредактировал TagI - Среда, 19/Июн/2019, 18:02

TagI

#101 | Тема: Будет ли перевод новеллы Camp Buddy???
Вы обо мне не забыли?  Я свободен на выходные так, что я могу помочь! (Я полностью буду свободен в пятницу.)
С переводом текста я вам не помогу, но могу помочь с переводом изображений!
Gromimi, вы кажется не изменяли перевод в дневнике, так зачем его добавлять в перевод 8 дней?
Насчёт дневника, стоит изменить имена с английского на русский (В смысле 1 - записи в дневнике. 2 - вопросы) или это оставить для того чтобы человек мог ответить на журнальные вопросы, так как ответы на английском?
Я изменю название территории "Ванная" на "Душевая" по просьбе Gromimi.
Если нужно изменить ещё какое либо изображение - скажите. 
(Записи дневника я буду переводить в пятницу.)
  • Страница 7 из 8
  • «
  • 1
  • 2
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • »
Поиск: