Это гениально
Жду с нетерпением.
Пользователи · Поиск по форуму · · Вход в аккаунт · Регистрация |
Форум о визуальных новеллах » Записи участника » Veshurik [92] |
Результаты поиска |
Veshurik#17 | Тема: Возьметесь ли за перевод данной игры?Проверено - эту тему не читает, и никто не отвечает
|
Veshurik#18 | Тема: Длинна новеллыОбычно длина определяется по размеру скриптов. Если размер сценария без имён - около 3Мб, то да, вы застрянете в этой игре часов на 30-40, чтобы прочитать всё от корки до корки.
К сожалению, у нас нет ни одной русской новеллы, которая могла бы похвастаться таким размером. |
Veshurik#20 | Тема: Перевод японских визуальных новелл с помощью автопереводчикаУпарывался. Занимался я таким мазохизмом. Перевёл 50 Кб текста... Советую так никому не делать. Ибо пользы от этого...
Разве что кайф получите. От того, что написали бред. Лучше учить японский. |
Veshurik#21 | Тема: Любовь после школьного клуба / Afterschool Romance ClubОткуда ж вы такие Промтовские выс... Творения находите?
|
Veshurik#22 | Тема: Длинна новеллыДа вот же, когда сплошной текст...
Я не хотел тебе говорить. Правда, и почему же? Просто так. А не вот так... Макс Я не хотел тебе говорить Аня Правда, и почему же? Макс Просто так. И да, с кодом вообще... Он точно больше половины размера занимает, а нужно только мерить весь текст. Сам не знаю, как это сделать. |
Veshurik#23 | Тема: Распаковщики ресурсов Visual Novel, работа в arc_conv от w8mДа блин, мне тогда нужна помощь с движком YU-RIS Чё-то все хакеры сбежали.
|
Veshurik#24 | Тема: Распаковщики ресурсов Visual Novel, работа в arc_conv от w8mДа текст надо выдрать из игр на YU-RIS, а единственный русский хакер, который этим занимался, отошёл от дел. Иностранцы все заняты. У-у-у...
|
Veshurik#26 | Тема: Best Day EverЧто-то очень... странное описание для первого поста про проект. Я ничего не понял, но посмотрим.
|
Veshurik#27 | Тема: [УСЛУГИ] Переводчик, русский-английскийВот если бы были услуги перевода с японского, это было бы чудо
|
Veshurik#28 | Тема: [УСЛУГИ] Переводчик, русский-английскийЭ-э, н... н... Э... Уаа. Я не могу врать, но и не могу рассказывать.
Ах, ясно, в чём дело. Я не так прочитал. Японский>русский имелось в виду. Сообщение отредактировал Veshurik - Воскресенье, 12/Июн/2016, 12:13
|
Veshurik#29 | Тема: [Проект] Требуется редактор/корректор перевода визуалокДобрый день!
Так уж вышло, что приходится просить помощи в редактуре и корректуре переведённого текста демо-версии одной визуальной новеллы. И не только на этот проект, и но и на будущие. Сам релиз уже совсем скоро, так что очень бы хотелось завершить демо-версию до выхода полной. Текста в демо-версии очень мало. Проходится за полчаса. Графика уже готова, осталось лишь отредактировать текст, и можно выпускать. Для тех, кто хочет узнать, что за новелла - дам подсказку. Релиз через пять дней. Связь: [email protected] Arigato!~ |
| ||