Форум Anivisual закрыт. Вы не можете создавать новые темы или писать ответы. Форум будет работать в режиме архива.
Пользователи · Поиск по форуму · · · Регистрация

Результаты поиска

MilenaOlivson

#151 | Тема: Pie O'clock!


Добро пожаловать в Pie O'clock! В нашем кафе вас ждут самый ароматный кофе, самые вкусные пироги и... самые милые девушки!

Знакомьтесь, вот они слева направо: саркастичная официантка Шарлотта, строгая, но справедливая управляющая Хани и оптимистичная студентка Тоффи.

Постойте... кого-то не хватает. А где Кэндис? В каком смысле - "исчезла"?!



В этой визуальной новелле вы примерите на себя роли студента, официанта и детектива, пару раз сломаете мозг, выпьете не меньше десяти чашек кофе, а ещё, если будете внимательны, разгадаете несколько тайн.

Кстати, вы знали, что самые милые девушки хранят самые мрачные секреты?



Присоединяйтесь к группе, чтобы следить за новостями :3
Группа ВК



MilenaOlivson

#155 | Тема: In Da Club
Цитата hyppocampus ()
MilenaOlivson, пользуясь случаем - а когда у вас Pie O'сlock планируется к выходу?

Ох, как бы я хотела знать... Готово почти всё, кроме арта, а арт стоит

MilenaOlivson

#157 | Тема: Шестнадцатый съезд. Макна Грамура и Фея Белл
Привет, клуб!

Раз уж я читала эту новеллу, оставлю отзыв ^^ Было это довольно давно, так что детали сюжета я могла подзабыть, но общее впечатление точно помню.

Новелла похожа на книжку-панорамку для детей - такую, знаете, с объёмными картинками, которые раскладываются при чтении. В целом игра очень здорово срежиссирована, я удивилась, когда открыла папку игры и обнаружила ренпаевские файлы. Позже я подумала и поняла, что в плане кода там действительно нет чего-то гиперсложного, просто грамотное использование возможностей движка. Рисунки милые, мне понравилось, что многие вещи отрисованы просто, но узнаваемо, в целом стиль графики классный и приятный. Сюжетно - вариация на тему Питера Пэна (концовка и мораль в этих историях вообще одинаковые), а ближе к концу немного напомнило Over the Garden Wall - тоже детская сказка, которая не совсем то, чем кажется. А ещё здесь есть немного "Лобстера". Лично я с идеей новеллы не совсем согласна, но могу понять и принять. В конце концов, так в жизни и происходит: из беззаботного детства нас бросают во взрослую жизнь, и остаётся только воспринимать трудности как путь к счастью.

В общем, как сказка - не особенно зацепила, как новелла - сделана здорово, я хорошо провела время, + спасибо за перевод, в кои-то веки я читала на русском и без ладони у лица. 

Такие дела.

MilenaOlivson

#159 | Тема: [ПРОЕКТ] ПЛАТНО! Срочно нужны художники!
Разве это токсичность? Вот заставлять людей делать тестовое задание, когда можно попросить портфолио, да ещё и платить потом 400 рублей за картинку с предметами на разных слоях - это токсичность)

MilenaOlivson

#160 | Тема: Съезд 43. Бледная кахексия
Цитата Tomoyuuki ()
А откуда мне знать, что ты хорошо его знаешь, если ты сапожник без сапог?

Не обязательно быть хорошим сапожником или вообще сапожником, чтобы понять, что чужие сапоги порваны. Как не нужно быть хорошим переводчиком или писателем, чтобы увидеть проблемы в этой новелле.

Текст в целом нормальный, но действительно перегруженный, а ещё в нём есть кривые фразы и стилистические ошибки. Конечно, очень удобно оправдывать их аргументом "у классиков тоже тяжёлые тексты", но классики вроде не использовали слов типа "облажаться" и всяких "угрожающе плотно закрытых дверей". И уж точно классики не писали так:

"Извозчик, что её привёз, сказал Эстер, что в эти леса мало кто ходит — если вдруг у неё там кончатся припасы, то придётся пешком топать до дороги и очень надеяться поймать попутку до города."
"Посреди тьмы прямо перед ней высилась большая и старинная усадьба."
"Но ругать себя надо будет позже — сейчас надо перестать бродить по лесу бесцельно и не глядя перед собой."

Пунктуационные ошибки в тексте тоже встречаются. Между чистовым текстом новеллы и форумными сообщениями же есть разница, правда?

Если касаться деятельности Эстетика (которая никакого отношения к обсуждаемой новелле не имеет), то было бы неплохо оценивать его знание языка по работам, а не по комментариям здесь. И да, пунктуация и орфография — далеко не основные навыки переводчика, этим обычно занимается редактор.

А уж если докапываться до чужой грамматики, неплохо бы писать грамотно самому. К примеру, в  "только причем тут английская пунктуация, я не понял" не хватает пробела. Хотя, разумеется, это не имеет никакого отношения к твоей компетентности в вопросах языка.

MilenaOlivson

#161 | Тема: Съезд 43. Бледная кахексия
Цитата Tomoyuuki ()
Почти никогда никого не критикую
Как будто критика - что-то плохое.

Цитата Tomoyuuki ()
Вот эстетик считает, что все русские любительские переводы новелл являются плохими.
Тогда нужно спорить с его тезисом, а не докапываться до его деятельности. Приведи примеры хороших любительских переводов и докажи, что он не прав, в чём проблема?

MilenaOlivson

#162 | Тема: Преемник ~Вышла~
Старый дом. Ненастная февральская ночь. Умирающий старик должен выбрать, кто станет его наследником, ведь на кону не только его жизнь.

Короткая кинетическая новелла.
https://anivisual.net/stuff/38-1-0-4170

Над новеллой работали:
ProximaJohwska ~ фоны и тестирование
fgbgfm ~ персонажи
MilenaOlivson ~ фоны, скрипт, музыка


Сообщение отредактировал MilenaOlivson - Воскресенье, 06/Фев/2022, 18:47
Поиск: