Результаты поиска
|
|
#1 | Тема: Посоветуете сайты по скачиванию непереведённых новелл...
Когда хочется/надо перевести новеллу, то нужно с начало скачать (на языке оригинала или на английском - не важно). Откуда обычно вы берёте новеллы (пиратку), когда на vndb видно что она распространяется платно, а на общеизвестных* сайтах её нет? Или есть сайт похожий на этот только зарубежный и с более полной базой новелл с которого они скачиваются? Я не знаю. *Под общеизвестными я имею ввиду рутрейкер и рутор.
|
#2 | Тема: Создаем визуальную новеллу НУЖНА ВАША ПОМОЩЬ
1. Введение сразу в экшен плохо влияет не на атмосферу, а на персонажей потому что экшен - это переживание, а зачем нам переживать за них если ничего о персонажей не знаем? И смотря от контекста, что вы имеете ввиду? Будете постепенно знакомить с персонажами или вообще не будете. Может хорошо, а может и плохо - смотря от контекста.
2. Судя по техническим особенностям жанра я бы отнёс к "атмосфере" визуал и музыкальное оформление. Если новелла без визуала, то его заменяет текст.
3-4-5. не могу сказать потому что я ещё только начал играть. И вообще я не считаю ВН за игры. глупый игровой процесс, точнее его отсутствие. Я люблю квесты, но это дно аказуаливания вместе с текстовыми квестами.
6. к сожалению, судя по предыдущему пункту, я выбираю "бесплатно". Хотя... Я всё ровно бы выбрал "бесплатно" :)
7. лучше всё сразу.
8. не знаю, вкуса пока нет.
|
#3 | Тема: kogado assembler suite
Значит такая ситуация: Я хотел скачать kogado assembler suite зашёл в архив скачал 2 rar файла (почему нельзя установщики запихнуть в один? Ну да ладно) Нормально скачались оба. Распаковал первый - удачно. Распаковал второй - ошибка данных, пустой exe-шник. Что ни делай пустой exeшник. Я установил программу из первого нормально и удалил установщик - что оказалось зря. Так как при повторной распаковке выдало ту же ошибку данных что при распаковке второго и также навсегда. Я на всякий случай скину ссылку на сайт, может у вас получиться.Получается у меня установлена половина программы, которая утеряна в архиве (по крайней мере для меня) и Я делюсь ей с вами. Можете скачать установщик или выгруженную программу. Может, тот кто переводил новеллы kogado, осталась полная программа и он может скинуть её сюда? И ещё объяснил как она работает?
Сообщение отредактировал NRFX - Четверг, 22/Июл/2021, 16:49
|
#4 | Тема: kogado assembler suite
Спасибо, обновил ссылку. Но получается это и есть полная версия программы, без визуального интерфейса? Кто-нибудь тогда объяснит как она работает?
|
#5 | Тема: kogado assembler suite
Я в файле detect.ini пишу как показано в примере:
Код extra_paths = "D:\название игры"
(слитно и английскими буквами написано в пути) и попробовал версию с (;) Код extra_paths = "D:\название игры;"
Нажимаю файл Detect and Extract.bat . Он мгновенно вырубается, написав что "система не нашла путь". В смысле? И ещё во 2-м примере написано это: Код extra_paths = "C:\ScriptsOnly\AngelicConcert;C:\ScriptsOnly\AngelicConcertEncore"
Почему 2 ссылки и почему в разные папки? Ведь игра и её файл Script.pak только один и в 1-м примере, который в самом ini файле написано: Код ; Пример "C:\Games\ACE;"
Если вы мне скажете что "в этой игре Script.pak несколько, то и ссылок несколько, тебе 1 пример", то тем более почему прога не находит игру с её Script.pak? P.S. Я скачал новеллу с Яндекс диска, поэтому в реестре не должно записаться. Detect and Extract.bat судя по описанию находит и разорхивирует Script.pak и меняет файлы .kgo на .kgos судя по этим предложениям:
Цитата После того, как игры были обнаружены и файлы скриптов извлечены,[...] - Компиляция - [...] Как видно из результатов предыдущего извлечения, теперь вы можете редактировать файлы .kgos попробовал поменять без программ - без разницы никак не отредактируешь.
Сообщение отредактировал NRFX - Четверг, 22/Июл/2021, 22:37
|
#6 | Тема: kogado assembler suite
Цитата Tester ( ) Возможно, расчёт именно на установку с записью в реестре. судя по инструкции: Цитата - Настройка обнаружения - Шаг обнаружения может быть настроен путем редактирования конфигурационного файла detect.ini в папке установки в папке установки. Например, если вы не хотите обрабатывать Dear Pianissimo (находится в реестре по адресу: HKEY_LOCAL_MACHINE\SOFTWARE\KOGADO\DearPianissimo) вы должны изменить директиву ignored_keys следующим образом: ignored_keys = "DearPianissimo". Если, наоборот, ваша целевая игра не указана в реестре, вы можете указать на это с помощью директивы extra_paths. Например: extra_paths = "C:\ScriptsOnly\AngelicConcert;C:\ScriptsOnly\AngelicConcertEncore" -- (перевод) и по самому файлу ini Цитата ; detect.ini - Конфигурация скрипта ; Используйте двойные кавычки ("") при использовании неалфавитно-цифровых символов. ; Чтобы установить значение в пустом строковом поле, вписывайте в "".
; Разделите точкой с запятой(;)список ключей установки для игнорирования (без учета регистра) ; Пример "DearPianissimo;SRCD" ignored_keys = ""
; Список путей установки игр, которые не могут быть найдены в реестре, разделите точкой с запятой. ; Пример "C:\Games\ACE;" ; Скрипты будут проверять наличие Script.pak в директории. extra_paths ="" (перевод) можно оба варианта.
Цитата Tester ( ) можете попробовать использовать путь без пробелов да кириллических и прочих символов (оставив только английские). Авось поможет. Я же сказал, что я написал слитно и английскими буквами (у папки с игрой название на английском и слитно) без разницы. Может нужно 2 ссылки как в 2-м примере, но я не понимаю зачем и для чего?
Цитата Tester ( ) Коли совсем сия программа не работает, а прочих не находится, Ну я её взял с твоей статьи и она единственная у тебя, можешь её обновишь?
Цитата Tester ( ) Не работал с сим средством, посему ничего не могу огласить определённо Может присоединишься? Может ещё кто-нибудь присоединиться к разбору программы? Неужели на сайте нет людей которые переводили новеллы kogado (новеллы со скриптами .kgo) и не знают как пользоваться этой программой?
|
#7 | Тема: kogado assembler suite
Цитата Tester ( ) шестнадцатеричный редактор, например тот же MadEdit, причём выставите режим отображения на "Shift-JIS". Ежели там нет компрессии, шифрования и прочей обфусификации, вы, коли будете предельно осторожны, сможете редактировать хоть что-то. Игра переведена на английский... Я скачал MadEdit и попробовал открыть... И знаете что? тоже самое что и notepad++ только букву "’" отображает как "т ",что в тексте апострофов (')
Код SA10` b{зH@ ` а @ P мХ ‘° 00001 а К Func_00001 V d v d | d „ d „ d „ d „ d Љ d Љ d Љ d Љ $ $ $ $ & l f ¦ ќ x и L F B G @ M A @ M A @ A @ M A @ N B G @ N B G @ N № D F y ж ќ и L 0 00002 See? 6 We’re so close and so far apart at the same time. J Just as the stars in the night sky seem almost to overlap when they are ( really millions of light years apart. And yet... 6 That’s why I reach out my hand to distant stars. I reach out my hand...
Я пробовал так перевести, но оказалось игра не корректно отображает русские буквы
То есть вообще не отображает, хотя в файле написаны. Что делать?
|
|
#9 | Тема: kogado assembler suite
не знаю почему оно нашлось в переведённой на английский новелле но я нашёл шрифт в 2-х экземплярах
Это оно? их нужно заменить на TBGoth?Цитата Tester ( ) Достаточно установить То есть, я правильно тебя понял, нужно вписать TBGoth чтобы он установился? То есть, если впишешь, то это автоматически значит установил? Устанавливается автоматически? ---- Далее у тебя в статье написано: Цитата Провести преобразование строк скрипта (для соответствия нужным глифам) в соответствии с костыльным шрифтом (в случае TBGoth с помощью TesterFontConv). Допустим я заменил шрифт, далее мне нужно сохранить экзешник, а потом запустить TesterFontConv или с начало запустить потом сохранить? Или программку перенести в папку с игрой, чтобы она поняла что редактировать? короче, по подробнее. P.S. Да, да мне надо подробно всё объяснить.
|
#10 | Тема: kogado assembler suite
---- Было:
Стало:
Я сохранил ексешник и всё. Теперь переходим к файлам .kgo...
Цитата Tester ( ) Строки модели шрифта могут затесаться не только в exe-нике, но и в dll, и даже в скриптах. Сомневаюсь что в steam-овсих dll есть код, относящийся к игре. -------- 1)
Цитата Tester ( ) либо с помощью автоскрипта. Вы имеете в виду с помощью TesterSLGSystemConv? 2)
Цитата Tester ( ) 4. Откройте с помощью Python IDLE TesterSLGSystemConv.py. Это нормально что программа так выглядит?
Пустой экран в который можно вводить данные? 3)
Цитата Tester ( ) Скопируйте строки, кои вы хотите преобразовать, в буфер обмена оригинальные или уже переведённые? (на фотках уже вставленные в TesterSLGSystemConv)
Или переведённый
? Или я опять ничего не понял и вы под "запустите программу" имели ввиду саму игру?
Сообщение отредактировал NRFX - Суббота, 24/Июл/2021, 16:06
|
#11 | Тема: kogado assembler suite
Цитата Собственно, либо создать костыльный шрифт и установить его, либо установить существующий (например, TBGoth). Отныне корректная работа игры будет требовать установленного костыльного шрифта. Я только сейчас понял, что вы имеете ввиду установка шрифта не в игре, а в системе Windows, чтобы игра запрашивала у системы шрифт, чтобы корректно его отображать. Если так, то и у обычного игрока "корректная работа игры будет требовать установленного костыльного шрифта" Правильно вас понял? Если да, то нажимаю "установить" и всё. Профит!
Если опять (ОПЯТЬ!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!) нет, то какой батник и что я сделать с ним должен? Переименовать .ttf в .bat, потом батник перенести в игру? шрифт перенести в батник (что одно и тоже)?
P.S. Всё остальное я примерно понял, надо проверить. Но, да у программы есть интерфейс в запущенном состоянии:
Это, надеюсь, он?
|
|
#13 | Тема: kogado assembler suite
Было:
Стало:
--- попробовал 3 вариант:
P.S.Прога превращает текст в месиво.
Попробовал 4 вариант (программу нужно запускать каждый раз когда копируешь чтобы текст так выглядел):
Итог: не видит. а теперь важно! --------- Я решил проверить свою страшную догадку. 1)С начала я написал перевод транслитом - игра распознала только слово "Vidish?" (Видишь?), далее пустые строчки. 2) потом писал английскими буквами чушь, соблюдая количество букв в словах:
Получилось! 3) тоже самое, только русскими буквами (без программы):
Итог: моя догадка не подтвердилась, но возможно такое предположение(?): "Игра не терпит любые смещения кода. Мы знаем что код находиться даже между предложениями, а так как русское слово больше английского (не всегда, но смысл понятен) то и смещение кода не именуем. Это мы ещё не рассматривали диалоги:
У которых смещение кода (обозначен жёлтым и белым) неминуемо поднимается на 100%. Даже с использованием hex- режима в MadEdit ты не запихнёшь к примеру то же слово "Видишь" в слово "See" даже с учётом пробелов (которыми ты пожертвуешь). Поэтому, возможно, этим способом перевод невозможен? Но тогда это распространяется на все игры студии." Это такое предположение.
|
#14 | Тема: kogado assembler suite
Цитата Tester ( ) Браво! Сие вы правильно поняли. Спасибо!
Цитата Tester ( ) Только вот вы, кажется, упустили один нюанс. Сами "пробелы", коими вы хотите пожертвовать, в зависимости от ситуации могут играть не только роль "пробелов", но и роль "функциональных элементов скрипта". Ну естественно. Я имел ввиду пробелы в самом предложении, эдакий лимит на несколько букв вместо пробелов, но, да, и между предложениями тем более.
Цитата Tester ( ) 1. Таки заставить kogado assembler suit работать. Вы можете продолжить тесты или поискать люд, что пользовался сей программой. У меня не работает. И на этом сайте похоже нет людей, которые пользовались программой, раз только вы, Tester, мне осмелились здесь написать "о, великий программист сея сайта" :)
Цитата Tester ( ) 2. Освоить метод инъекций. Цитата Tester ( ) 3. Как-нибудь взломать скриптовый язык ха-ха... Я не hackermen (хоть им и должен быть)... (нервный смех)........ Я просто чувак, который по фану захотел перевести новеллу, которую никто не хочет перевести (такой, эдакий Робин Гуд). ХА-ХА... теперь я понял реальную (возможно) причину... Возможно Вы уже поняли какую мы новеллу разбирали?
Цитата Tester ( ) 4. Портировать игру на какой-нибудь другой движок. Скажем, на RenPy. Я знаком с этим движком, по туториалам. Неплохой вариант - возможно, когда нибудь да и займусь этим, написав про это "проект" на сайте.
Цитата Tester ( ) Выбрать иную игру на перевод Похоже, да, придётся. Возможно на Kiri Kiri? Кстати про Kiri Kiri - вы проверили мой метод: Тупа не делать файл xp3, а оставить только папку "data" (не помню точноназвание)? А то что только у меня это работает? Может это как в RenPy: "можно делать архив и можно не делать. можешь разархивировать и удалить сам архив - ничего не измениться"?
|
#15 | Тема: kogado assembler suite
Цитата Tester ( ) Kiri Kiri (основные вариации), Ren'Py. Ну, можешь порекомендовать новеллы на этих движках (для перевода, конечно). Как раз эти новеллы на Kiri Kiri проверю на возможность сокращения (метод), а для Ren'Py не надо ничего (ну за исключением архивов .rpa) (с остальными движками пока не знаком, не разбирал) P.S. желательно новеллы которые легко найти.
Цитата Tester ( ) Ну, он, конечно, мог бы переписывать все смещения и счётчики вручную, но то было бы в сим случае, вероятно, издевательством даже предлагать. Я сказал что максимум что возможно в плане разумного для этой игры (неплохой вариант), это перенос на другие движки. RenPy, например.
|