Японские новеллы в основном используют свои движки. Можно выдрать весь арт, спрайты и тп. И собрать новеллу на ренпай перенеся его туда забив русские тексты. Но всё это придётся делать вручную.
Если же вы о играх на ренпай, то можно создавать локализацию. Вон на "Катава седзе" есть патч с переводом.
Если же вы о играх на ренпай, то можно создавать локализацию. Вон на "Катава седзе" есть патч с переводом.
Я правильно понимаю, что без имеющегося их движка под рукой, у японских новелл текст не заменить? То есть копаться в их коде не выйдет?
P.S.Извиняюсь за оффтоп, но т.к. тем по помощи особо не заметил, то обращаюсь сюда.