Статус проекта: Заморожен
Жанры новеллы: Романтика, Фэнтези
Главная героиня просыпается и понимает что оказалась в незнакомой стране.У неё не осталось никаких воспоминаний,она не могла вспомнить даже своё имя.....
Хуже того,первый кого она встречает хочет убить её.
Идёт набор:Переводчиков с английского,программист(что бы вставить перевод в новеллу)
Будут комментарий -будет больше актива от нас
Мы хотим знать что это хотя бы кому-то интересно
Комментарии к записи: 39
Мы решили отказаться от проекта потому что его возмёт другая группа и на наш перевод просто тогда некто и не посмотрит. Поэтому мы решили отказаться от проекта.
! НО! Если у вас есть новелла перевод которой вы очень хотите можете писать в ЛС сообществу и я рассмотрю ваши предложения
Беру переводы новелл только с английского.
Если предлагаете новеллу, отправляйте и сайт где её можно скачать.
Мне очень больно от того что надо расстаться с этим проектом и писать об этом мне больно но проект закрыт.
! ! Пока что пишите в ЛС главному переводчику (Лизе Ван) , только сразу с новеллой а то я немного нервная и если сразу без причины писать могу нагрубить!!
--------------------------
ну тут понятненько, благо, что другие люди взялись
Кто б сомневался.
Ждемс
По-моему, Юи нормальная. Стадндартная для отоме игр. Просто выполняет свою роль в сюжете (так как игра базирует на определенном фетише, и гг должна быть такой).
Юи очень наивна в виду воспитания, но её поведение достаточно адаптивно, ибо в такой ситуации лучше не рыпаться. В начале она вела себя глупо, когда приставала к тем братьям, которые были пассивны в отношении нее (Шу и Канато), но в остальном ее поведение было вполне нормальным. Вот если бы она начала истерить, бить вампиров, качать права, то я бы ее назвала глупой.
Из героинь отоме, в которые я играла, мне нравилась гг Джоубачи но обоу (которая неуверенная в себе).
Излишне сильных я не люблю, как и слишком оптимистичных. Мне по нраву тихие, склонные к дистимности, не лишенные недостатков в характере (эгоизм или завистливость). Какую я бы точно не стала бы терпеть - это развязную, которая любит бегать по клубам.
Вот, когда героиня инициативна, вот это я не люблю (исключая седзе героинь типа Котоко из Озорного поцелуя, которые бегают за гг, но в плане интимных отношений скромны). И еще очень бесит, когда в новелле парни говорят "если захочешь, остановимся", "это твой выбор". Это в европейских новеллах, в основном. Никакого интереса.
И снова эти восторженные комментарии неокрепших умом девочек...
Когда вы уже поймёте, что такие объёмные переводы зачастую даже опытные команды переводчиков не могут потянуть, а вылезшая хрен знает откуда школьница и подавно даже до половины не доползёт?!
И при чём тут вообще мой возраст?
Вы его не знаете так что лезть не надо.
Если ты так много знаешь переводи сама.
И вообще даже 9 девочка с хорошим знанием английсского если захочет сможет перевести новеллу.
Это мой первый перевод и я не отбитая школьница
Если я взалась за дело я его не брощу
1.) Если ты впервые лезешь в переводы - возьми проект поменьше, часов на 10 максимум, чтобы понять, на что ты способна.
2.) Пока не нашла программиста, за перевод лучше не браться, так как есть очень большая вероятность того, что ты программиста так и не найдёшь, либо найдёшь того, кто будет не в состоянии вскрыть игру. Да-да, вскрытие игр очень сложная вещь, если ты не знала. Особенно когда дело касается самописных движков, на котором как раз написана твоя визуальная новелла. За самописки практически никто не берётся, либо берётся, но за неплохое денежное вознаграждение.
Ну и напоследок я добавлю, что не стоит так агрессивно реагировать на комментарии, так как это только принижает твою репутацию.
Что за наезды на человека "горе-переводчица"? Диванный критик, успокойте своё его, пожалуйста.
К тому же, может человек знает английский на достойном уровне, но плохо пишет на русском. Такое тоже бывает. Имейте уважение к окружающим.
Вы же не знаете, чем она занята в жизни. Может девушка рассказы переводит как аудиокниги или ещё что-то. Если проект забросят, думаю через время если и найдётся команда, то переведёт его.
Ха-ха, какая потеха. Мне просто интересно, что за анализ вы проводите. Если пытаетесь воспитать не зрелого переводчика, то вам явно не сюда. А то, как вы неуважительно общаетесь, лишь показатель вашей этике в обществе, что к сожалению провальное.
Будьте добры, прочтите хотя бы основы, мы же с вами не сидели у меня дома и вино не распивали, чтобы вы ко мне на "ты" обращались.
Сейчас представил, как ты идёшь по улице и спрашиваешь у совершенно незнакомой девушки твоего возраста время: "Здравствуйте. Не подскажите время?"
Согласись, это довольно комично.)
Раз что, совсем с маленькими, перехожу на "ты". Незнакомец, на то и незнакомец, мы с ним не знакомы. И к тому же, какая разница, интернет или реальность, этика существует там и там.
Если же вы ею пренебрегаете, это не значит, что другие делают так же. Раз это интеренет, давай-те будем всех именовать идиотами, что такого? Никто же не запрещает, а можно ещё специально допускать ошибки в предложениях, весело же.
Очень глупый аргумент.
Надеюсь этот короткий спор, поможет вам в изучение этики, а продолжать его бессмысленно. Всего хорошо!
обидно читать такое.
я себя неокрепшей умом не считаю. и писать имею право кому захочу. если мне действительно было бы интересно почитать данный перевод, зачем мне молчать??
а переведут вн или нет - это уже другой вопрос.
но всё равно не красиво так говорить ни в чей адрес. хотя бы, пока у вас нет фактов и доказательств по данным личностям.
и я не о правах переводчика или своих (и других восторженных комментаторах), я в общем и целом.
и всё равно "спасибо" за оценку моих умственных способностей! я бы без вас ни как сама не разобралась и жить бы дальше не смогла.
п.с. на кой хре* я это пишу??
Игра достаточно неплохая, прошла процентов 70, а потом винда полетела....
Интересно, конечно, сможете ли довести проект до конца. Всё же объём огромный.
Но играть я, конечно же, буду.
Будем ждать с нетерпением!
Но есть вопрос: сколько примерно игра длится по времени?
Я просто только пролог начала проходить
А тут еще и коммент переводчикам настроения и вдохновения может прибавить... Конечно же я не промолчу!))
Помочь увы не могу.((
Но пожелать удачи и сил побольше мне ничто не помешает!!!)
Буду следить за вами тут и вк.
На сим откланиваюсь ^^
Надеюсь, вы как можно скорее найдёте переводчика и программиста:ззз