Статус проекта: Завершён
Жанры новеллы: Драма, Детектив, Мистика, Школа
Действие происходит в элитном учебном заведении, название которого — академия «Пик надежды». Туда принимаются талантливые ученики старшей школы, которые являются специалистами в какой-нибудь области. Наравне с талантливыми учениками присутствует один самый обыкновенный, ничем не выдающийся ученик, который попадает в эту академию путём победы в лотерее, проводимой академией раз в год. Таким учеником становится Макото Наэги, который довольно оптимистичен, но считает, что ничем не отличается от других. Макото присвоено звание «абсолютный везучий ученик» из-за победы в лотерее. Наэги не может поверить в свою победу и в то, что он теперь будет обучаться с талантливыми специалистами в элитной академии. Однако когда Макото переступает ворота академии, он неожиданно теряет сознание и приходит в себя уже в здании академии. Попав в зал, он встречает четырнадцать учеников, обладающих талантом, которые находятся в той же ситуации, что и он сам. Вскоре учеников встречает самоназванный директор, Монокума, который выглядит как плюшевый медвежонок небольших размеров, управляемый с помощью дистанционного управления.
Монокума объявляет, что все ученики заключены в этой академии до конца своей жизни, и есть лишь один способ выбраться из неё живым — совершить идеальное преступление. Если личность убийцы не будет раскрыта на классном суде, где учащиеся после каждого убийства собираются для того, чтобы найти виновника, то убийца сможет «выпуститься» из академии живым, а все остальные будут жестоко казнены. Если же они смогут определить убийцу, то наказан будет лишь он. (Source: Wikipedia)
Ссылка на перевод PSP версии игры от GreyFox Мы осведомлены о выходе перевода Данганронпы на PSP, да и в принципе общались с переводчиком GreyFox и делились некоторыми материалами. Он намекнул на портирование нами его перевода на ПК, но этого не произойдёт, ибо большая часть команды против.
Наша НОВАЯ группа Вконтакте - подписка обязательна!!! Наш канал в Дискорде Если у вас есть желание помочь проекту: 1) Присоединиться к нашему проекту. У нас есть активная команда переводчиков, некоторые из которых знают и английский, и/или японский, тем не менее, если вы большой поклонник Данганронпы/Аниме/Визуальных новелл/другое, то мы будем всегда рады пополнению в наших рядах. :-)
2) Рассказать об этом проекте своим друзьям/знакомым. Поддержка фанатов очень вдохновляет и поэтому чем больше людей о нас знает - тем быстрее и продуктивнее пойдет перевод.
Прогресс перевода (05/10/2018): Идёт перерисовка текстур заключения классных судов.
Текст подготавливается для озвучки.
Геймплей от автора проекта:
P.S. Вариант перевода в видео выше не соответствует нынешнему переводу. Все опечатки, грамматические и пунктуационные ошибки были исправлены и отредактированы.
Вступительное видео на Русском языке:
Спасибо большое нашему хорошему другу Фелипе за помощь с перерисовкой видео.
Наши хорошие друзья и коллеги:
Обязательно подписывайтесь!!!
AniWayt |Official Public Page| - классный дуэт озвучивает аниме на высшем уровне!!!
Danganronpa.twit - ежедневные твиты ваших любимых персонажей
Комментарии к записи: 462
Вот в этом арживе будут файлы,вставь их в папку с игрой
Вдвойне иронично что 1 апреля был выложен НАСТОЯЩИЙ перевод данной игры. Правда пока без озвучки, но нам ведь и этого вполне хватит...
В общем спасибо большое разработчикам за игру, огромное спасибо переводчикам за перевод. Я в конечном итоге в вас не сомневался... Пошёл играть...
P.S перевод в их группе.
P.S. Все, кто ноют из-за долгой работы команды - идите и читайте ронпу на PSP.
И какие к чёрту инвестиции?! Мы тут за бабки пашем что ли? Нет! Нам никто не платил, никто ни к чему не обязывал, мы сами решили попробовать перевести эту игру.
А самое смешное во всем этом то, что вместо того, что бы закончить наконец перевод текста и выложить его на радость всем здешним ждунам, авторы перевода начали пилить на него озвучку, которая В ЛЮБОМ СЛУЧАЕ будет идти в комплекте с текстом, со слов автора. Это как называется? Издевательство. Вот как это называется.
Лично мне, как и большей части, русская озвучка не нужна. По многим причинам. Вряд ли голоса рус озвучки понравятся всем, и это я молчу про кол-во персонажей. Вы там всех собираетесь озвучивать в пару голосов или найдете по голосу на каждого? Первый вариант - отвратителен. Когда у всех женских и мужских персов по одному голосу озвучки, это просто ужасно. А найти больше десятка человек вы вряд ли сможете.:smile_85:
И это, кстати, не главная проблема. Вы вообще представляете, сколько займет эта самая озвучка времени? Озвучка - дело трудоёмкое и долгое. А вы видели кол-во текста и диалогов в новелле? Я вот прошел её на английском, и я знаю. Это оттянет разработку еще на год, и это в лучшем случае. Вы не потянете это дерьмо. Нет бы по человечески допилить уже текст и выложить, и уже потом, если не забросите, выложить озвучку, хоть она никому и не нужна будет. Если взялись, то сделайте. Вы и так уже непростительно затянули.
А всем ждунам сего шедевра я советую пройти Ронпу на английском, это не так страшно, как кажется. В крайнем случае - в наше время переводчик всегда под рукой. Да, неудобно\непривычно\тяжело. Но все лучше, чем ждать пока допилят перевод. А произойдет это когда переводчик на горе свистнет. После дождичка в четверг. Ага.
>Продажа аккаунтов WoT
Господа, у вас потекла подлива.
2. Кто вообще сказал, что мы собираемся заменять японский? Что за кощунство?! Нет, мы собирались заменять английский!