√Letter
Статус проекта: Активный
Жанры новеллы: Драма, Детектив, Повседневность
1 %
Действие "√Письма" разворачивается в городе Мацуэ, префектура Симанэ, куда главный герой прибывает в поисках Фумино Ая, подруги по переписке, пропавшей 15 лет назад (в то время она ещё училась в средней школе. После того, как протагонист находит адресованное ему письмо, которое девушка так и не смогла отправить, он расспрашивает её одноклассников. Он задается вопросом, было ли все, что Ая сказала ему - ложью. Игра содержит несколько концовок, основанных на выборе игрока на протяжении всей игры.
Сайт переводчика
Переводы на русский язык 14.11.2019 1013 Самурай 3.7/6 Последнее редактирование:


Комментарии (17):
0
16 sculiurda   (09.12.2019 11:28)
237252
А американская The Letter переводится?

0
17 Хемуль   (09.12.2019 14:36)
87473
Вряд ли. На ВНДБ о переводе ни слова.

0
13 bizDICK   (18.11.2019 23:40)
10383
Напоминает графику автора WILL: A Wonderful World. Может, это один и тот же?

0
14 Хемуль   (19.11.2019 00:08)
87473
https://vndb.org/s7588 - согласно ВНДБ рисовал он. Среди других его работ Вилл не упоминается.

1
15 bizDICK   (19.11.2019 13:47)
10383
А, понятно. 
В любом случае, рисовка и у этой игры на уровне шедевра.

1
12 Luksorin   (16.11.2019 23:31)
25091
Блин,описание туманное,но чисто за отсылку к константе Пифагора и жанр детектив я готова отращивать хвост и ждать как Хатико

1
10 nerokotno   (16.11.2019 12:38)
93824
Оооотлично. Если по завершении работы над переводом захотите портировать его на консоли - дайте знать, с радостью этим займемся.

1
9 Thomnuy   (16.11.2019 12:02)
47576
"15 лет назад (в то время она ещё училась в средней школе. " 
Скобка в конце пропущена.

0
11 Хемуль   (16.11.2019 13:26)
87473
Ну, и, если совсем уж придираться, то, мне кажется, вместо тире тут лучше смотрелась бы запятая.

2
8 Thomnuy   (16.11.2019 11:58)
47576
Всего в слове "letter" 2 слога. Получается, мы имеем √2, что является отсылкой к известной всем константе Пифагора! Как же приятно, что авторы делают такие приятные пасхалки для игроков, а ещё более приятно, что переводчик качественно переносит их в русский язык.

2
7 Gremlin12   (15.11.2019 23:20)
86814
Буду ждать. Переводчику уважение.

3
3 Хемуль   (15.11.2019 14:35)
87473
Обычно, когда в проекты добавляют новый перевод, то сразу начинаешь его ждать, а здесь такое качество перевода описания, что как-то наоборот, ибо я мало чего в нем понял. Надеюсь, в самой игре перевод будет лучше.

4
5 Самурай   (15.11.2019 18:15)
224389
Надеюсь, что оправдаю ваши ожидания, перевод будет качественным, буду сидеть и пыхтеть на переводом/редактурой.

0
6 Хемуль   (15.11.2019 18:52)
87473
он расспрашивать

Главное, чтобы в переводе не было такого (и это после исправления ошибок!). Удачи, верю, что вы с этим справитесь.

3
2 ice_cat   (15.11.2019 10:04)
47981
Машиной переведенное описалово как-то не очень добавляет оптимизма.

8
1 Lisper   (15.11.2019 08:56)
87222
Рад, что за её перевод взялись, но автор, видимо, так спешил поделиться с миром этой новостью, что не заметил ошибок в описании.

> √Действие письма разворачивается (...)
Действие "√Письма" разворачивается (...)

> (...) друг по переписке из средней школы, который исчез на 15 лет.
(...) подруги по переписке, пропавшей 15 лет назад (в то время она ещё  училась в средней школе).

> После того, как он находит письмо, посвященное ему от нее, которое не было отправлено, (...)
После того, как протагонист находит адресованное ему письмо, которое девушка так и не смогла отправить (...)

> (...) допрашивать ее одноклассников. (С пытками, небось)
(...) опрашивать / расспрашивать её одноклассников.

> ая сказала ему
Ая сказала ему

Надеюсь, перевод самой новеллы будет на порядок лучше. В противном случае автору стОит "закрывать лавочку".

1
4 Самурай   (15.11.2019 18:13)
224389
Большое спасибо за нахождение ошибок, исправил!

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]