Сайт Anivisual.net закрыт

Он продолжит функционировать в виде архива. Новые материалы добавлять нельзя.

The Language of Love

Статус проекта: Завершён

Жанры новеллы: Драма, Романтика, Повседневность

После того, как с его матерью произошёл несчастный случай, главный герой, Танимура Мицуки, был вынужден отложить свою жизнь, текущую своим чередом, в том числе и образование. Он живёт в тихой деревушке со своими родителями в течение пяти лет, помогая им вести скромный семейный бизнес - в то время как его друзья покидают свой родной дом и оставляют героя далеко позади.

В двадцать три года, Мицуки, наконец-то покидает своё родное гнездо, но очень сильно отстаёт от учебы. И если он хочет поступить в университет, то ему нужно будет заново выучить всё, чему его учили в старшей школе.

Мицуки переезжает в Токио, чтобы посещать суровую подготовительную школу, с надеждой сдать вступительные экзамены в университет следующей весной. Однако вскоре он обнаруживает, что, будучи самым старшим в школе, его новые одноклассники относятся к нему как к социальному изгою. Завести друзей при таких условиях оказалось невозможно, и Мицуки обрекает себя на изолированное, одинокое существование... До тех пор, пока он не встречает мать-одиночку, Химуро Кёко, которая так уж получилось живёт в том же жилом комплексе, что и он.

Мицуки предлагает Кёко помочь посидеть с её дочерью - Тамой. А Кёко, в свою очередь, помогает Мицуки готовиться к предстоящим экзаменам. В течение года эти двое сближаются - сначала как друзья, а потом как нечто большее.

Вышел перевод в Steam
2021
18
Декабрь
10
4450
2021
18
Декабрь
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.

Комментарии к записи: 10

avatar
#10 Joxer
206185
в 11:35 (23/Ноя/2019)
0
это должно быть что то интересное новелла не японская, всегда интересно европейские новеллы по читать smile_86
avatar
#3 Хемуль
87473
в 14:07 (30/Авг/2019)
-1
Почему упомянуты только Sweetest Monster и Blackberry Honey? Переводы на русский  Lily of the Valley, Is This the Life?, Asphyxia, The Sad Story of Emmeline Burns, Empty Horizons, Once on a Windswept Night, Lynne, Six Days of Snow также имеются.
avatar
#4 pups
183594
в 14:07 (30/Авг/2019)
1
Автор перевел описание из стима.
avatar
#5 Хемуль
87473
в 14:19 (30/Авг/2019)
-1
Спасибо, теперь понял.
avatar
#2 LoveCocoa
179798
в 12:47 (30/Авг/2019)
2
Цитата
Имеется ли переводчик на данный проект? Если такового нет, то я хочу взяться за перевод (несмотря на скудные познания языка  ). Опыта в роли переводчика, редактора и т.п. нет, но думаю для людей, которые хотят пройти сея творение, но лень ползать по переводчикам/словарям - это будет глоток свежего воздуха (да-да я тоже из их числа  ). Давно наблюдал за продвижением этого перевода, а когда узнал, что всё умерло, отправился (как истинный фанат) покорять на английском. Прочитав приличный объем текста, заметил, что английский слог весьма несложен. И решил, а почему бы и нет? Всё равно перевожу и преобразовываю на рус. лад, так почему бы и не поделиться со всеми. В общем, кто сможет вставить/помочь/дать совет или же сказать "да ну нафиг любительский перевод от плохо-знающего-неизвестного-новичка, лучше более опытный/профессиональный)" милости прошу в лс. 


Это комментарий автора от 4 марта 2019 года. Сегодня 30 августа, т.е. прошло чуть больше полугода.

Не хотелось бы обрубать вам крылья, но, может переведете эту новеллу годика эдак через три-четыре, когда будете знать английский хотя бы на уровне Upper-Intermediate? Невозможно за полгода выучить английский на достаточном уровне, чтобы переводить новеллы, даже с помощью переводчика (а тем более новеллу на 2-10 часов от Ebi-hime, ибо зная этого сценариста слов там будет хоть жопой жуй) + у вас уже есть начатый проект, зачем скакать туда-сюда? На одном энтузиазме далеко не уедешь.
avatar
#7 WorldDog
28953
в 19:33 (30/Авг/2019)
0
По некоторым обстоятельствам сейчас занимаюсь только редактурой переведённого текста. Для меня редактура оказалась утомляющим делом и, чтобы "отдохнуть" от неё занимаюсь чем-нибудь другим. Так вышло, что эта ВН просто попалась мне на глаза и заинтересовала. Прыгать от одного к другому не планирую, ибо редактура закончится вместе с переводом, а там потом просто поменяется местами. 

Да, я ещё новичок во всех отношениях. Если бы не страдал от безделья в то время, не занялся бы всем этим. Однако такое время. Хочется прочитать, вникнуть в сюжет, но останавливает языковой барьер. Скорее всего, многим знакомо такое чувство, что хочется, но не можешь, а хороших переводчиков, готовых заморачиваться со всем этим, недостаточно. Я не против отдать перевод в руки более опытным людям. Буду даже рад, так как ВН действительно неплохая. Читать или нет ВН в моём исполнении решать только вам. Я захотел - я взялся.
avatar
#8 LoveCocoa
179798
в 19:59 (30/Авг/2019)
1
Понятна ваша позиция, но всё равно странно. Можно было бы примкнуть к переводчикам одиночкам и помочь им с их проектами, или взяться переводить не чтиво на 5-6 часов, а новеллу, которая рассчитана на 1-1,5 часа, т.е. менее двух часов.
avatar
#9 WorldDog
28953
в 20:19 (30/Авг/2019)
1
Хотел примкнуть к одним, но раз за спиной ничего не было, то отказался от этой затеи. Да и переводить нужно то, что самому интересно. Много было бы от меня толку, заставь переводить какой-нибудь отрывок неизвестного?) Ещё возникают обязательства постоянной отчётности, что порой превращает хобби в некую работу. Вообще считаю ВН на 1-1,5 часа неинтересными. Или же мне так не везёт с поисками.
avatar
#1 Floki_Love1
107717
в 12:13 (30/Авг/2019)
1
Разве там есть хентай? По-моему, с патчем только голую грудь пару раз увидеть можно.
avatar
#6 WorldDog
28953
в 18:53 (30/Авг/2019)
0
Ещё не видел контент патча. Подумал, что раз 18+, то добавляет х-сцену. Видимо, немного ошибся :)