The Language of Love
Статус проекта: Активный
Жанры новеллы: Драма, Романтика, Повседневность, Хентай
21 %
После того, как с его матерью произошёл несчастный случай, главный герой, Танимура Мицуки, был вынужден отложить свою жизнь, текущую своим чередом, в том числе и образование. Он живёт в тихой деревушке со своими родителями в течение пяти лет, помогая им вести скромный семейный бизнес - в то время как его друзья покидают свой родной дом и оставляют героя далеко позади.

В двадцать три года, Мицуки, наконец-то покидает своё родное гнездо, но очень сильно отстаёт от учебы. И если он хочет поступить в университет, то ему нужно будет заново выучить всё, чему его учили в старшей школе.

Мицуки переезжает в Токио, чтобы посещать суровую подготовительную школу, с надеждой сдать вступительные экзамены в университет следующей весной. Однако вскоре он обнаруживает, что, будучи самым старшим в школе, его новые одноклассники относятся к нему как к социальному изгою. Завести друзей при таких условиях оказалось невозможно, и Мицуки обрекает себя на изолированное, одинокое существование... До тех пор, пока он не встречает мать-одиночку, Химуро Кёко, которая так уж получилось живёт в том же жилом комплексе, что и он.

Мицуки предлагает Кёко помочь посидеть с её дочерью - Тамой. А Кёко, в свою очередь, помогает Мицуки готовиться к предстоящим экзаменам. В течение года эти двое сближаются - сначала как друзья, а потом как нечто большее.

Особенности:
• От автора Sweetest Monster и Blackberry Honey (переводы имеются)
• Около 5-6 часов чтения
• Детальные фоны и персонажи
• Ежедневные сообщения от Кёко, героини истории
Сайт переводчика
Переводы на русский язык 30 Августа 2019 691 WorldDog Кинетическая (без выборов), Главный герой парень 3.2/5 Последнее редактирование:


Комментарии (9):
0
3 Хемуль   (30 Августа 2019 15:07)
87473
Почему упомянуты только Sweetest Monster и Blackberry Honey? Переводы на русский  Lily of the Valley, Is This the Life?, Asphyxia, The Sad Story of Emmeline Burns, Empty Horizons, Once on a Windswept Night, Lynne, Six Days of Snow также имеются.

1
4 pups   (30 Августа 2019 15:07)
183594
Автор перевел описание из стима.

0
5 Хемуль   (30 Августа 2019 15:19)
87473
Спасибо, теперь понял.

3
2 Ksuxa1810   (30 Августа 2019 13:47)
179798
Цитата
Имеется ли переводчик на данный проект? Если такового нет, то я хочу взяться за перевод (несмотря на скудные познания языка  ). Опыта в роли переводчика, редактора и т.п. нет, но думаю для людей, которые хотят пройти сея творение, но лень ползать по переводчикам/словарям - это будет глоток свежего воздуха (да-да я тоже из их числа  ). Давно наблюдал за продвижением этого перевода, а когда узнал, что всё умерло, отправился (как истинный фанат) покорять на английском. Прочитав приличный объем текста, заметил, что английский слог весьма несложен. И решил, а почему бы и нет? Всё равно перевожу и преобразовываю на рус. лад, так почему бы и не поделиться со всеми. В общем, кто сможет вставить/помочь/дать совет или же сказать "да ну нафиг любительский перевод от плохо-знающего-неизвестного-новичка, лучше более опытный/профессиональный)" милости прошу в лс. 


Это комментарий автора от 4 марта 2019 года. Сегодня 30 августа, т.е. прошло чуть больше полугода.

Не хотелось бы обрубать вам крылья, но, может переведете эту новеллу годика эдак через три-четыре, когда будете знать английский хотя бы на уровне Upper-Intermediate? Невозможно за полгода выучить английский на достаточном уровне, чтобы переводить новеллы, даже с помощью переводчика (а тем более новеллу на 2-10 часов от Ebi-hime, ибо зная этого сценариста слов там будет хоть жопой жуй) + у вас уже есть начатый проект, зачем скакать туда-сюда? На одном энтузиазме далеко не уедешь.

0
7 WorldDog   (30 Августа 2019 20:33)
28953
По некоторым обстоятельствам сейчас занимаюсь только редактурой переведённого текста. Для меня редактура оказалась утомляющим делом и, чтобы "отдохнуть" от неё занимаюсь чем-нибудь другим. Так вышло, что эта ВН просто попалась мне на глаза и заинтересовала. Прыгать от одного к другому не планирую, ибо редактура закончится вместе с переводом, а там потом просто поменяется местами. 

Да, я ещё новичок во всех отношениях. Если бы не страдал от безделья в то время, не занялся бы всем этим. Однако такое время. Хочется прочитать, вникнуть в сюжет, но останавливает языковой барьер. Скорее всего, многим знакомо такое чувство, что хочется, но не можешь, а хороших переводчиков, готовых заморачиваться со всем этим, недостаточно. Я не против отдать перевод в руки более опытным людям. Буду даже рад, так как ВН действительно неплохая. Читать или нет ВН в моём исполнении решать только вам. Я захотел - я взялся.

1
8 Ksuxa1810   (30 Августа 2019 20:59)
179798
Понятна ваша позиция, но всё равно странно. Можно было бы примкнуть к переводчикам одиночкам и помочь им с их проектами, или взяться переводить не чтиво на 5-6 часов, а новеллу, которая рассчитана на 1-1,5 часа, т.е. менее двух часов.

1
9 WorldDog   (30 Августа 2019 21:19)
28953
Хотел примкнуть к одним, но раз за спиной ничего не было, то отказался от этой затеи. Да и переводить нужно то, что самому интересно. Много было бы от меня толку, заставь переводить какой-нибудь отрывок неизвестного?) Ещё возникают обязательства постоянной отчётности, что порой превращает хобби в некую работу. Вообще считаю ВН на 1-1,5 часа неинтересными. Или же мне так не везёт с поисками.

1
1 Floki_Love1   (30 Августа 2019 13:13)
107717
Разве там есть хентай? По-моему, с патчем только голую грудь пару раз увидеть можно.

0
6 WorldDog   (30 Августа 2019 19:53)
28953
Ещё не видел контент патча. Подумал, что раз 18+, то добавляет х-сцену. Видимо, немного ошибся :)

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]