Сайт Anivisual.net закрыт

Он продолжит функционировать в виде архива. Новые материалы добавлять нельзя.

Kindred Spirits on the Roof

100 %

Статус проекта: Завершён

Жанры новеллы: Романтика, Мистика, Повседневность, Школа, Хентай

Описание игры:
Женская Коммерческая Академия Коконотсубуши, школа, построенная на месте старого замка, известного как “Широджо”. Тооми Юна проводила здесь всё время в одиночестве, пока однажды во время ланча на крыше, её спокойствие не было прервано парой призраков.
Эноки Сачи, погибшая в результате несчастного случае ещё до начала войны, и Нагатани Мегуми, умершая от болезни тридцать лет назад. Эти “родственные души” умерли с неразделёнными чувствами в своих сердцах, встретились, и влюбились друг в друга. Они страстно желают испытать свой “первый раз” вместе, прежде чем уйти на вечный покой… Но они не знают, как это сделать.
Две призрачных души попросили Юну помочь им воссоздать в школе как можно больше “юрийных” парочек, помогая девушкам побороть их скрытые чувства, и поддаться надежде на то, что их успехи помогут им обрести понимание, в котором они так нуждаются.

О самой ВН:
Разработчик: Liar-soft
Издатель: MangaGamer
Дата выхода: 30 марта, 2012
Оценка в стиме: 10/10
О сборке:
Основной сюжет новеллы полностью переведен.
Сайт переводчика
2021
18
Декабрь
12
4357
2021
18
Декабрь
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.

Комментарии к записи: 12

avatar
#12 Joxer
206185
в 13:07 (12/Дек/2019)
0
Страница не найдена, забавно
avatar
#9 SmilingSNaKE
75860
в 14:43 (31/Июл/2019)
0
Как скоро апдейт ждать?
avatar
#10 KeyTos
89492
в 21:54 (31/Июл/2019)
1
Следи за апдейтами в нашей группе (ссылка выше), я каждый день подгоняю файлы, и там можно следить за актуальными процентами переноса текста. Апдейт с фуловой сюжеткой будет через пару дней (сейчас есть половина сюжетки), потом дней 10-20 будет перевод и последний апдейт с оставшейся третью игры в лице доп.сцен
avatar
#11 SmilingSNaKE
75860
в 01:47 (01/Авг/2019)
1
Огромное спасибо за старания.
avatar
#6 Zeros
45348
в 02:05 (20/Июл/2019)
-1
Или уже?
avatar
#8 AdmiralOrgasm
89891
в 22:20 (21/Июл/2019)
0
Был ещё 1 человек, который переводил игру, но он свернул свою работу. У нас есть перевод обычной игры, а сейчас мы решили перевести и собрать игру со всеми DLC.
avatar
#5 Zeros
45348
в 02:03 (20/Июл/2019)
0
Я чё то не понял, сколько там уже проектов на перевод этой новеллы? Вы б там сконтачились что ли, а то как то не феншуйно выходит.
avatar
#7 KeyTos
89492
в 11:23 (20/Июл/2019)
2
Не беспокойся, мы пересоздали просто пост с новеллой. В прошлом посте суть была в поиске программиста, и отдаче людям моего текстового перевода, теперь же программист есть, демо есть, работа ведётся активно. Так что мы пересоздали пост, чтобы люди смогли увидеть, что теперь работа пошла полным ходом
avatar
#3 Tester
78951
в 16:07 (19/Июл/2019)
-1
Дополнено 1.0.

1. Знаете, настоятельно рекомендую вам почитать по поводу транслитерации японских названий/имён. Официальная и де-факто используемая (впрочем, далеко не всегда в сфере новелл, по большей части по незнанию) система транслитерации японского языка на русский язык есть система Поливанова. Рекомендую прочитать на тему: сие. Таблицу корректной транслитерации можете найти здесь. Один из, пожалуй, лучших транслитераторов: вот, в нём заметил меньше ошибок, чем в остальных (впрочем, бывают). Сим образом, "Сиродзё", "Коконоцубуси".

2. "Женская Коммерческая Академия Коконотсубуши, школа, построенная на месте старого замка, известного как “Широджо”". В сим предложении рекомендуется ставить тире. Сим образом,  "Женская Коммерческая Академия Коконоцубуси — школа, построенная на месте старого замка, известного как “Сиродзё”".

3. Также есть сомнения насчёт корректности "Женская Коммерческая Академия Коконоцубуси". Названия учебных заведений, на сколько ведаю, в русском языке пишутся с прописной буквы, притом нету правила писать каждое слово с большой буквы (данное правило английское. В русском языке несколько другие правила названий). Сим образом, "Женская коммерческая академия Коконоцубуси" (где "Коконоцубуси" есть имя собственное, название, посему с большой буквы).
avatar
#4 KeyTos
89492
в 16:25 (19/Июл/2019)
-2
Перевожу как хочу!!!
*Обиженный переводчик забился в уголочек и тихо плачет, сжимая в руках бархатный платочек, сотканный из надежд, мечтаний и кривых переводов имён и названий
avatar
#2 AdmiralOrgasm
89891
в 16:00 (19/Июл/2019)
0
Исправлено.
avatar
#1 AdmiralOrgasm
89891
в 15:54 (19/Июл/2019)
0
Проблемы с распаковщиком, исправляем.