На улице -- теплынь и грязь, а на мониторе -- настоящее новогоднее настроение. А всё благодаря вот такому видео. Спасибо.
Правда, староват я для такой подборки. Буквально пару новелл захотелось прочесть. Остальные даже в памяти не задержались. Хотелось бы добавить туда Butterfly Affection, Missed Messages и The Knight of the Crimson Tower, но ребятам из vndb, наверное, виднее.
Первую часть Нукитаси переводят на английский, если посмотреть на вндб. Правда читал, что у её переводчика бывают корявости в релизах. Также, прочитавшие обе части пишут, что там юмор "местечковый-япоснкий" и аналогично Мадзикою не ясно, как подобное перенести на английский, не заменяя отсебятиной.
Абсолютно непонятно для кого и зачем такие ТОПы игр на ЯПОНСКОМ языке делаются. Для 1,5 человека которые в рунете знают японский язык? Даже топ модов для БЛ и то востребованней был бы )
Переводчики и без топов разберутся что им переводить ) Там на первом месте совсем другие критерии стоят - типа взламываемости движка, сложности и длины текста и т.п.
Комментарии к записи: 17
Если же нужен сам этот список, то вот https://vndb.org/v....ing&o=d
А всё благодаря вот такому видео. Спасибо.
Правда, староват я для такой подборки. Буквально пару новелл захотелось прочесть. Остальные даже в памяти не задержались.
Хотелось бы добавить туда Butterfly Affection, Missed Messages и The Knight of the Crimson Tower, но ребятам из vndb, наверное, виднее.
Ну, а, вообще, посмотрим смогут ли эти новеллы выдержать проверку временем, и о каких из них вспомнят лет эдак через десяток.