Серьёзно? То есть то, что переводчики сами кидают ссылки на ЯД с пиратской версией игры - это не противозаконная пиратская деятельность? =D
И кроме того, они перевод делали с разрешения правообладателя? Я сильно в этом сомневаюсь, а это тоже противозаконная пиратская деятельность, ака нарушение авторских прав.
Со всем уважением, Во-первых, Гардарик, здравствуй! Урааа! Привет Балтийским братьям и сёстрам!
Во-вторых, автор статьи выложил перевод данной игры, но никак не саму копию, насколько я понимаю, отчего следует, что закон он не нарушил, ведь перевод не является нарушением авторского права, до тех пор, пока автор не наживается на оном.
Любой перевод без разрешения правообладателя потенциально является нарушением авторского права. Отговорка с бесплатностью может не покатить, если правообладатель решит, что ему невыгоден сам факт перевода (исключительные права позволяют наказывать все производные) или то, что перевод распространяется вместе с пиратской версией.
И да, право на перевод возможно ещё придётся покупать, как это часто бывает с научными статьями.
Признаю ошибку. «В сообществе переводчиков-любителей бытует вера, что распространение переведённого материала в виде патчей к оригинальной игре - абсолютно легально. Дело в том, что патч не содержит каких-либо компонентов оригинальной игры, в нём хранится лишь информация о вносимых в РОМ изменениях. Без оригинальной игры патч бесполезен, и подразумевается, что пользователь перевода сможет легальным путём приобрести копию игры в виде образа (РОМ) и установить патч, тем самым беря всю ответственность на себя.» Тем не менее, дополняется следующим моментом. «Проще говоря, феномен любительского перевода всего за несколько лет приобрёл достаточно сильную социальную позицию, так что проявление агрессии по отношению к фанатам-переводчикам уже кажется неестественным, хотя и правомочным.» Отсюда все же следует, что выкладывать видеоигру есть воровство. Разумеется, я никого не осуждаю, ведь 90% сайта основано на пиратских играх, тем не менее, лишь констатирую факт. Вполне вероятно, автор не желал заниматься пиратством.
Комментарии к записи: 15
И кроме того, они перевод делали с разрешения правообладателя? Я сильно в этом сомневаюсь, а это тоже противозаконная пиратская деятельность, ака нарушение авторских прав.
Во-первых, Гардарик, здравствуй! Урааа! Привет Балтийским братьям и сёстрам!
Во-вторых, автор статьи выложил перевод данной игры, но никак не саму копию, насколько я понимаю, отчего следует, что закон он не нарушил, ведь перевод не является нарушением авторского права, до тех пор, пока автор не наживается на оном.
И да, право на перевод возможно ещё придётся покупать, как это часто бывает с научными статьями.
«В сообществе переводчиков-любителей бытует вера, что распространение переведённого материала в виде патчей к оригинальной игре - абсолютно легально. Дело в том, что патч не содержит каких-либо компонентов оригинальной игры, в нём хранится лишь информация о вносимых в РОМ изменениях. Без оригинальной игры патч бесполезен, и подразумевается, что пользователь перевода сможет легальным путём приобрести копию игры в виде образа (РОМ) и установить патч, тем самым беря всю ответственность на себя.»
Тем не менее, дополняется следующим моментом.
«Проще говоря, феномен любительского перевода всего за несколько лет приобрёл достаточно сильную социальную позицию, так что проявление агрессии по отношению к фанатам-переводчикам уже кажется неестественным, хотя и правомочным.»
Отсюда все же следует, что выкладывать видеоигру есть воровство. Разумеется, я никого не осуждаю, ведь 90% сайта основано на пиратских играх, тем не менее, лишь констатирую факт. Вполне вероятно, автор не желал заниматься пиратством.